Ah Elvira Madigan ! Quelle triste histoire ! Le livre est magnifique et j'espère que tu l'aimeras autant que je l'ai aimé.
Au début, je prenais le titre à la Bnf, et là c'est toujours correct. C'est pourquoi je n'ai pas prévu qu'on puisse le changer. Mais après j'ai changé, et j'ai pris le titre de Amazon, je ne sais plus exactement pourquoi (pour les Harry Potter et les Tintin je crois : Amazon ajoute quelque chose du style "Les aventures de Tintin tome x: les septs boules de cristal" , même chose pour Harry Potter,..)Pas seulement, c'est aussi pour limiter les dégâts des "doubles ISBN" (1 seul ISBN , 2 livres). Ca évite de se retrouver avec , par exemple, "L'alchimiste" de Coelho transformé en " L'effet pervers, le naufrage des démocraties "... Et encore, celui-là est un cas simple, il existe suffisamment d'éditions pour qu'on ait trouvé un ISBN unique
On pourrait reprendre les titres BNF quand la base aura entièrement migré?
"Pour l'effet pervers, le nauvrage des démocraties", c'est un cas que je suppose exceptionnel ou l'ISBN est erroné. C'est signalé sur la notice de la Bnf d'ailleurs
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/…
Mais ce genre de subtilité n'est pas prévu dans le programe.
Par contre, il arrive qu'un livre ait deux ISBN différents, ça a joué des tours aussi. Et je n'ai pas compris pourquoi. C'est le cas par exemple avec Delillo
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/…
Il y a un ISBN Actes Sud et un deuxième ISBN : "Leméac".
J'ai cru lire quelque part que les ISBN sont assignés par les maisons d'éditions, qui ont droit chacune à certains "range" de ISBN. Mais parfois elles se trompent, et on peut avoir des ISBN non correct voire même des doublons ce qui est la négation même du principe de l'ISBN (qui est censé être unique).
Enfin il y a des surprises. Il faut le dire aussi, on a malheureusement quelques éditions dans la base dont l'ISBN n'est pas correct (probablement qu'il fut mal encodé ?) : il faudrait pour bien faire ré-assigner un ISBN valide afin de pouvoir importer la notice Bnf.
Mais sinon, en effet, après la migration on devrait prendre le titre à la Bnf.
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/…
Mais ce genre de subtilité n'est pas prévu dans le programe.
Par contre, il arrive qu'un livre ait deux ISBN différents, ça a joué des tours aussi. Et je n'ai pas compris pourquoi. C'est le cas par exemple avec Delillo
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/…
Il y a un ISBN Actes Sud et un deuxième ISBN : "Leméac".
J'ai cru lire quelque part que les ISBN sont assignés par les maisons d'éditions, qui ont droit chacune à certains "range" de ISBN. Mais parfois elles se trompent, et on peut avoir des ISBN non correct voire même des doublons ce qui est la négation même du principe de l'ISBN (qui est censé être unique).
Enfin il y a des surprises. Il faut le dire aussi, on a malheureusement quelques éditions dans la base dont l'ISBN n'est pas correct (probablement qu'il fut mal encodé ?) : il faudrait pour bien faire ré-assigner un ISBN valide afin de pouvoir importer la notice Bnf.
Mais sinon, en effet, après la migration on devrait prendre le titre à la Bnf.
Pour les deux ISBN, on dirait que c'est de la co-édition : Leméac, co-édite des livres actes sud ? Et donc, ils assignent leur propre ISBN au même livre ?
http://www.lemeac.com/presentation.php
http://www.lemeac.com/presentation.php
La couverture était trop grande.
Toutes les éditions de la base sont en train d'être ré-importées (en interrogeant Amazon et la Bnf) : donc ce genre d'erreur devrait disparaître d'ici quelques jours, quand l'importation sera terminée. En attendant, j'ai importé cette édition particulière, pour résoudre le problème.
Toutes les éditions de la base sont en train d'être ré-importées (en interrogeant Amazon et la Bnf) : donc ce genre d'erreur devrait disparaître d'ici quelques jours, quand l'importation sera terminée. En attendant, j'ai importé cette édition particulière, pour résoudre le problème.
Ah c'est beaucoup mieux ainsi ! Merci mon beau Saule d'amour ! ;-)
Est-ce que c'est normal, qu'on ait enlevé la catégorie science-fiction de En terre étrangère?
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/26621
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/26621
Il y a une pré-modération?
Il y a une pré-modération?
Je crois que c'est Sahkti qui modifie parfois les catégories.
Ne te laisse pas faire, Nance ! C'est toi qui as lu le livre après tout !
hello
Gloups,ma critique est sortie deux fois
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/5161
Gloups,ma critique est sortie deux fois
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/5161
Problème d'avatar...
Si j'avais réussi à mettre un premier avatar sans difficulté, impossible de mettre une photo ce mois-ci; toujours le même message me demandant de contacter le web-master!
Help!
Si j'avais réussi à mettre un premier avatar sans difficulté, impossible de mettre une photo ce mois-ci; toujours le même message me demandant de contacter le web-master!
Help!
Tu dois probablement choisir une image plus petite (qui pèse moins lourd en terme de bytes). Parfois, ça implique de re-dimensionner l'image sur ton ordinateur.
Si ça ne marche pas, tu peux m'envoyer l'image par mail (ou bien l'url qui pointe vers l'image que tu voudrais utiliser), et je testerai pour voir ce qui pose problème.
Si ça ne marche pas, tu peux m'envoyer l'image par mail (ou bien l'url qui pointe vers l'image que tu voudrais utiliser), et je testerai pour voir ce qui pose problème.
Merci Saule, j'ai effectivement réduit mon image...
J'essaierai de ne pas oublier le mois prochain !
J'essaierai de ne pas oublier le mois prochain !
Concernant la critique de CC.RIDER "Jean-claude TERGAL tome 4 : Jean-claude TERGAL raconte son enfance martyr", l'auteur est TRONCHET (erreur d'auteur).
Concernant la critique de CC.RIDER "Jean-claude TERGAL tome 4 : Jean-claude TERGAL raconte son enfance martyr", l'auteur est TRONCHET (erreur d'auteur).Corrigé !
@Saule: un nouveau cas d'ISBN identiques pour 2 titres différents
Encore un titre tout croche, gracieuseté d'Amazon !
Il faut lire : "Sous l'arbre à palabres, mon grand-père disait..." et non la bouillie qui sert de titre en ce moment.
Franchement Saule...
Il faut lire : "Sous l'arbre à palabres, mon grand-père disait..." et non la bouillie qui sert de titre en ce moment.
Franchement Saule...
Encore un titre tout croche, gracieuseté d'Amazon !Corrigé!
Il faut lire : "Sous l'arbre à palabres, mon grand-père disait..." et non la bouillie qui sert de titre en ce moment.
Oui bien sûr, c'est corrigé mais cela oblige constamment à venir ici demander des corrections. C'était beaucoup mieux avant !
En effet. Le titre de ce livre est La porte:
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/26671
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/26671
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

