Je fais partie de ceux qui s'approvisionnent largement dans les bibliothèques-médiathèques (heureusement pour la facture !). Provisionné samedi :
Un monde vacillant,
La fille du samouraï,
American darling,
Chronique d'un scandale.
Et vous ?
Un monde vacillant,
La fille du samouraï,
American darling,
Chronique d'un scandale.
Et vous ?
j'ai fini de lire La petite de monsieur Linh de Philippe Claudel.
je vais prochainement faire une petite critique sur ce livre.
je vais prochainement faire une petite critique sur ce livre.
Les efforts que fait Benjamin sont assez méritoires et donne envient de le suivre !.. :-)
Et je me demande si je ne devrais pas choisir la « Sélection des romans étrangers », pour lutter un peu contre ma méfiance atavique des traductions.. :o)
Et je me demande si je ne devrais pas choisir la « Sélection des romans étrangers », pour lutter un peu contre ma méfiance atavique des traductions.. :o)
Les efforts que fait Benjamin sont assez méritoires et donne envient de le suivre !.. :-)
Et je me demande si je ne devrais pas choisir la « Sélection des romans étrangers », pour lutter un peu contre ma méfiance atavique des traductions.. :o)
Salut Provis ! Je ne résiste pas ...
"donne envient" Indeed ?
Bon, je viens d'acheter un monde vacillant et American Darling. Je vais déjà commencer avec ça.
Provis, je m’attends aussi à ce que tu lises au moins le polar de Dominique Sylvain! C’est un peu grâce à toi si une écrivain française s’est fait élire parmi le lot de traductions dans la catégorie policier.
Voici le statut des livres critiqués ou déjà critiqués dans le passé parmi la quinzaine de membres qui ont exprimé de l’intérêt. Heureux de constater aussi que nombreux se sont lancés dans l’acquisition des titres choisis!
Catégorie Roman étranger :
(3) American darling / Russell Banks (USA) lu par moi, Jlc, Sahkti
(1) Chronique d’un scandale / Zoë Heller (UK-USA) lu par moi
(3) La femme sur la plage avec un chien / William Boyd (UK) lu par moi, Tistou, Sahkti
(2) Un monde vacillant / Cynthia Ozick (USA) lu par Aria, Jlc
Catégorie Roman de la francophonie :
(0) La noce d’Anna / Natacha Appanah (Île Maurice)
(4) La petite fille de Monsieur Linh / Philippe Claudel (France) lu par moi, Tistou, Sahkti, SGDP
(2) Cavalier, passe ton chemin ! / Michel Déon (France) lu par Sahkti, Jlc
(2) Oreille rouge / Éric Chevillard (France) lu par moi, Sahkti
Catégorie Thriller et Polar :
(0) La colline des chagrins / Ian Rankin (Écosse)
(0) La fille du Samouraï / Dominique Sylvain (France)
(2) Le tour de la bouée / Andrea Camilleri (Italie) lu par moi, Tistou
(2) L’homme qui souriait / Henning Mankell (Suède) lu par Dirlandaise, Sahkti, et en cours par moi.
Catégorie Roman étranger :
(3) American darling / Russell Banks (USA) lu par moi, Jlc, Sahkti
(1) Chronique d’un scandale / Zoë Heller (UK-USA) lu par moi
(3) La femme sur la plage avec un chien / William Boyd (UK) lu par moi, Tistou, Sahkti
(2) Un monde vacillant / Cynthia Ozick (USA) lu par Aria, Jlc
Catégorie Roman de la francophonie :
(0) La noce d’Anna / Natacha Appanah (Île Maurice)
(4) La petite fille de Monsieur Linh / Philippe Claudel (France) lu par moi, Tistou, Sahkti, SGDP
(2) Cavalier, passe ton chemin ! / Michel Déon (France) lu par Sahkti, Jlc
(2) Oreille rouge / Éric Chevillard (France) lu par moi, Sahkti
Catégorie Thriller et Polar :
(0) La colline des chagrins / Ian Rankin (Écosse)
(0) La fille du Samouraï / Dominique Sylvain (France)
(2) Le tour de la bouée / Andrea Camilleri (Italie) lu par moi, Tistou
(2) L’homme qui souriait / Henning Mankell (Suède) lu par Dirlandaise, Sahkti, et en cours par moi.
Benjamin, juste une petite précision :
quand tu dis "livre lu par Untel et Untel" tu veux dire "dont on trouve une critique sur le site écrite par Untel et Untel".
Car nul ne sait ce qui a pu être lu réellement, certains participants ont pu lire sans mettre de critiques.
Il me semble, pour l'exercice, assez difficile de lancer sa critique sur CL, tant que l'on n'a pas lu les 4 romans de la catégorie....Mais c'est juste une impression personnelle. :)
quand tu dis "livre lu par Untel et Untel" tu veux dire "dont on trouve une critique sur le site écrite par Untel et Untel".
Car nul ne sait ce qui a pu être lu réellement, certains participants ont pu lire sans mettre de critiques.
Il me semble, pour l'exercice, assez difficile de lancer sa critique sur CL, tant que l'on n'a pas lu les 4 romans de la catégorie....Mais c'est juste une impression personnelle. :)
Oualà... colis-livres arrivé dans les valises des beaux-parents!
Presque parée à la sélection francophone (ne manque que la noce d'Anna ; Aria je t'enverrai un petit mail, encore merci de la proposition ; )
Et j'ai le Dominique Sylvain, parce que je n'ai pas pu attendre!
Je m' attèle à cette "lourde" tâche dès que possible!
Presque parée à la sélection francophone (ne manque que la noce d'Anna ; Aria je t'enverrai un petit mail, encore merci de la proposition ; )
Et j'ai le Dominique Sylvain, parce que je n'ai pas pu attendre!
Je m' attèle à cette "lourde" tâche dès que possible!
Benjamin, juste une petite précision :
quand tu dis "livre lu par Untel et Untel" tu veux dire "dont on trouve une critique sur le site écrite par Untel et Untel".
Exact. Ce n'est pas une obligation d'ailleurs d'écrire une critique sur les livres de la sélection. J'ai utilisé cette méthode pour avoir une idée mais ce n'est pas un reflet idéal de la réalité.
Je propose que chaque participant tienne un journal de lecture en mentionnant chaque livre lu.
Pour ma part, je n'ai que "L'homme qui souriait" de Henning Mankell de lu dans la catégorie polar mais d'autres lectures ne sauraient tarder. ;-)
Pour ma part, je n'ai que "L'homme qui souriait" de Henning Mankell de lu dans la catégorie polar mais d'autres lectures ne sauraient tarder. ;-)
Indeed ? Vasistas ??Les efforts que fait Benjamin sont assez méritoires et donne envient de le suivre !.. :-)
Salut Provis ! Je ne résiste pas ...
"donne envient" Indeed ?
Désolé, Tistou, je suis un peu comme Chabal : parfois je ne comprends que le français et le latin.. :o)
http://critiqueslibres.com/i.php/forum/…
Mais sans doute parles-tu de cet horrible glissement de « nt » ??
Pour lui je me flagelle publiquement, longuement et douloureusement.. :o))
Provis, je m’attends aussi à ce que tu lises au moins le polar de Dominique Sylvain! C’est un peu grâce à toi si une écrivain française s’est fait élire parmi le lot de traductions dans la catégorie policier.J'ai toujours pensé qu'il valait mieux se faire petit et rester silencieux..
Me voilà maintenant avec au moins cinq livres à lire !! .. :o)
Oualà... colis-livres arrivé dans les valises des beaux-parents!
Et bien, ils n'ont pas apporté que le mauvais temps alors :-) Bonne lecture !
"Désolé, Tistou, je suis un peu comme Chabal : parfois je ne comprends que le français et le latin.. :o)"
Whaouh, comme Chabal ! Ben vrai ! Je ne te voyais pas balancé comme ça !
Non, sans rire, je crois être aussi un défenseur de la langue française. Pour autant je me sens aussi autorisé à glisser de petits mots étrangers quand ils me semblent évoquer plus finement une situation ou installer un autre climat. Au choix je pioche plutôt dans l'anglais, l'allemand, l'arabe ... Je peux même inventer des expressions étrangères que l'étranger ne comprend pas, réservé au français un peu imaginatif (et un peu polyglotte quand même). Un exemple ?
Quand vraiment un problème m'énerve et que je n'y puis plus rien. Bref, que je m'en fous, j'avais créé avec un collègue chouia germanophone comme moi : Nicht zu branlieren. Les allemands ne comprennent pas généralement ... !
B'slama !
Whaouh, comme Chabal ! Ben vrai ! Je ne te voyais pas balancé comme ça !
Non, sans rire, je crois être aussi un défenseur de la langue française. Pour autant je me sens aussi autorisé à glisser de petits mots étrangers quand ils me semblent évoquer plus finement une situation ou installer un autre climat. Au choix je pioche plutôt dans l'anglais, l'allemand, l'arabe ... Je peux même inventer des expressions étrangères que l'étranger ne comprend pas, réservé au français un peu imaginatif (et un peu polyglotte quand même). Un exemple ?
Quand vraiment un problème m'énerve et que je n'y puis plus rien. Bref, que je m'en fous, j'avais créé avec un collègue chouia germanophone comme moi : Nicht zu branlieren. Les allemands ne comprennent pas généralement ... !
B'slama !
Whaouh, comme Chabal ! Ben vrai ! Je ne te voyais pas balancé comme ça !Tu n’avais pas tes lunettes ce jour-là ?? .. :o))
Franchement, je me demande ce qu’on peut gagner en finesse et en subtilité à écrire « Indeed ? » au lieu de « Vraiment ? » ?
Non, sans rire, je crois être aussi un défenseur de la langue française. Pour autant je me sens aussi autorisé à glisser de petits mots étrangers quand ils me semblent évoquer plus finement une situation ou installer un autre climat.
Pour moi émailler un texte de mots d’anglais tient plutôt de la manie, quand ce n’est pas du snobisme, mais bon.. Pour ton cas personnel, disons que ça t’amuse ?? :o)
Chacun fait ce qu'il veut bien sûr, mais des épices et des condiments à toute les sauces, ça finit par être sans saveur, et le vasistas (petite fenêtre) du « Was ist das ? » n’éclaire pas beaucoup, surtout quand il est hermétique.. :o)
Au choix je pioche plutôt dans l'anglais, l'allemand, l'arabe ... Je peux même inventer des expressions étrangères que l'étranger ne comprend pas, réservé au français un peu imaginatif (et un peu polyglotte quand même). Un exemple ?
Quand vraiment un problème m'énerve et que je n'y puis plus rien. Bref, que je m'en fous, j'avais créé avec un collègue chouia germanophone comme moi : Nicht zu branlieren. Les allemands ne comprennent pas généralement
... !
A tes souhaits, que le bon Dieu te bénisse, et te fasse devenir le nez aussi gros que la cuisse.. (tu connais sûrement cette vieille plaisanterie des grands-mères dauphinoises ? ..:o))..)
B'slama !
B'slama !A tes souhaits, que le bon Dieu te bénisse, et te fasse devenir le nez aussi gros que la cuisse.. (tu connais sûrement cette vieille plaisanterie des grands-mères dauphinoises ? ..:o))..)
Le nez aussi gros que la cuisse ? Je ne comprends pas du tout, ma grand-mère était liégeoise.
Je n'ai pas encore commencé mes lectures, mais samedi j'irai à la bibliothèque et je vais emprunter American Darling, c'est celui des quatre qui me tente le moins, autant m'en débarrasser en premier !
Je n'ai pas encore commencé mes lectures, mais samedi j'irai à la bibliothèque et je vais emprunter American Darling, c'est celui des quatre qui me tente le moins, autant m'en débarrasser en premier !
Si tu pars avec ce "préjugé", Saule, tu m'inquiètes !
Est-ce que tu n'aimes pas Russell Banks, ce qui me semble difficile...ou est-ce ce roman en particulier qui ne t'attire pas ?
Je n'ai pas encore commencé mes lectures, mais samedi j'irai à la bibliothèque et je vais emprunter American Darling, c'est celui des quatre qui me tente le moins, autant m'en débarrasser en premier !
He ben ! Qu'est-ce que tu as contre Banks ? Il est super, Banks ?
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre