Je profite de mon post pour pousser un très très gros coup de gueule.......... :(((((((((((( Je suis très très en colère !!!!!!!
Désireuse de dé ou de redécouvrir certains textes comme par exemple le roman de renart , la farce de maître pathelin, les molière, les beaumarchais bref les classiques.........
J'achète une édition, je commence à lire, je comprends à moitié et encore :(( bref le texte m'est plus qu'opaque (ex la farce de maître pathelin) ou alors quand on est comme moi hyperexigeante dans la compréhension du texte je passe complètement à côté de certains passages par manque d'annotations, d'explications..(ex molière eh oui ! désolée).
Mon coup de gueule c'est que je comprends pourquoi beaucoup de jeunes sont écoeurés par les classiques comme certains adultes achetant la mauvaise édition, mauvaise par manque d'annotations..et qui rend le texte assez inégal au niveau de la compréhension....
J'ai acheté pour comparer 4 éditions de la farce de maître pathelin, dans certains éditions on est très loin du texte d'origine ?!?:! pourquoi ne pas garder le texte d'origine et rajouter plein d'annotations ? autant d'éditions , autant de diversité dans les annotations,une choisit d'expliquer tel mot une autre tel mot...pfffffffff
ALORS FAUT IL EN ARRIVER A ACHETER PLUSIEURS EDITIONS POUR COMPRENDRE UN CLASSIQUE ?? VOILA MA QUESTION ET MON COUP DE GUEULE !!!!!!
Qui est prof de français sur CL ???? (ou si quelqu'un connait un prof de français posez lui la question s'il vous plait ?) et quelle édition me recommandez vous une bonne fois pour toutes que je puisse y aller les yeux fermés quand je vais acheter et découvrir un classique :
- Flammarion étonnants classiques
- Hachette Les classiques
- Hachette bibliocollège
- Hachette bilbiolycée
- Hatier poche collège
- Hatier classiques Oeuvres et thèmes
- Larousse petits classiques
- Magnard classiques
- Pocket classiques............. etc............
On a plus que le choix voire trop le choix, alors quelle édition me conseilleriez vous s'il vous plait ?
Merci de me répondre, j'attends avec une vive impatience votre réponse ;)
Désireuse de dé ou de redécouvrir certains textes comme par exemple le roman de renart , la farce de maître pathelin, les molière, les beaumarchais bref les classiques.........
J'achète une édition, je commence à lire, je comprends à moitié et encore :(( bref le texte m'est plus qu'opaque (ex la farce de maître pathelin) ou alors quand on est comme moi hyperexigeante dans la compréhension du texte je passe complètement à côté de certains passages par manque d'annotations, d'explications..(ex molière eh oui ! désolée).
Mon coup de gueule c'est que je comprends pourquoi beaucoup de jeunes sont écoeurés par les classiques comme certains adultes achetant la mauvaise édition, mauvaise par manque d'annotations..et qui rend le texte assez inégal au niveau de la compréhension....
J'ai acheté pour comparer 4 éditions de la farce de maître pathelin, dans certains éditions on est très loin du texte d'origine ?!?:! pourquoi ne pas garder le texte d'origine et rajouter plein d'annotations ? autant d'éditions , autant de diversité dans les annotations,une choisit d'expliquer tel mot une autre tel mot...pfffffffff
ALORS FAUT IL EN ARRIVER A ACHETER PLUSIEURS EDITIONS POUR COMPRENDRE UN CLASSIQUE ?? VOILA MA QUESTION ET MON COUP DE GUEULE !!!!!!
Qui est prof de français sur CL ???? (ou si quelqu'un connait un prof de français posez lui la question s'il vous plait ?) et quelle édition me recommandez vous une bonne fois pour toutes que je puisse y aller les yeux fermés quand je vais acheter et découvrir un classique :
- Flammarion étonnants classiques
- Hachette Les classiques
- Hachette bibliocollège
- Hachette bilbiolycée
- Hatier poche collège
- Hatier classiques Oeuvres et thèmes
- Larousse petits classiques
- Magnard classiques
- Pocket classiques............. etc............
On a plus que le choix voire trop le choix, alors quelle édition me conseilleriez vous s'il vous plait ?
Merci de me répondre, j'attends avec une vive impatience votre réponse ;)
Tout d'abord, Eva, beaucoup d'oeuvres dont tu parles ne sont pas faites pour êtres lues mais jouées et vues. Je vais peut-être en faire hurler certains, mais je préfère voir "l'Avare" interprété par Louis de Funès que de le lire. Le but de Molière était de faire rire et certains l'ont oublié...
Il y a bien des années j'ai vu au théâtre la "farce de Maître Patelin" et j'ai adoré, alors que comme tu le dis, mal commenté et mal édité, ça ne passe pas.
Ton coup de gueule me semble pleinement justifié.
Il y a bien des années j'ai vu au théâtre la "farce de Maître Patelin" et j'ai adoré, alors que comme tu le dis, mal commenté et mal édité, ça ne passe pas.
Ton coup de gueule me semble pleinement justifié.
oui je sais mais j'ai envie de les lire aussi tu sais !! en ce moment je lis Tailleur pour dames et je regarde en même temps la pièce de théâtre!!
Mais toutes ces éditions me rendent dingues !!!!!!
je sais que certains vont me dire "choisis toi une édition une bonne fois pour toutes et reste fidèle à celle ci", sauf que par exemple pour Le bourgeois gentilhomme, c'est très frustrant lorsque je découvre dans un autre édition une meilleure et plus juste explication sémantique ou historique sur tel ou tel mot ou expression..............
je sais que certains vont me dire "choisis toi une édition une bonne fois pour toutes et reste fidèle à celle ci", sauf que par exemple pour Le bourgeois gentilhomme, c'est très frustrant lorsque je découvre dans un autre édition une meilleure et plus juste explication sémantique ou historique sur tel ou tel mot ou expression..............
Eva ! Crie moins fort ; tu m'as vrillé les tympans !
et pourtant , j'étais loin du PC...
On peut même plus lire tranquille sur CL.
Agressions aux majuscules et aux caractères gras....ça va chercher loin !
Une mise à pied du site ?
Allez... zen ! la vie est belle !
et pourtant , j'étais loin du PC...
On peut même plus lire tranquille sur CL.
Agressions aux majuscules et aux caractères gras....ça va chercher loin !
Une mise à pied du site ?
Allez... zen ! la vie est belle !
Eva est en colère, ça décoiffe ! Peut pas t'aider Eva mais je partage ton coup de gueule, la moindre des choses quand on achète un livre qui est en plus libre de droits d'auteurs et qu'il ait des annotations de qualité...
oh non !! ca fait des mois que je prends mon mal en patience avec ces éditions à comparer.etc........ que je ronge mon frein. il fallait que ça sorte , ca était la goutte d'eau aujourd'hui à la librairie avec la farce de maître pathelin :((((
J'ai enfin "vidé mon sac" pour qu'enfin un prof de français ou autre puisse enfin me "délivrer" de cette prise de tête
désolée pour l'agression, je te fais un ptit bécot pour me faire pardonner :)))))
J'ai enfin "vidé mon sac" pour qu'enfin un prof de français ou autre puisse enfin me "délivrer" de cette prise de tête
désolée pour l'agression, je te fais un ptit bécot pour me faire pardonner :)))))
Eva est en colère, ça décoiffe ! Peut pas t'aider Eva mais je partage ton coup de gueule, la moindre des choses quand on achète un livre qui est en plus libre de droits d'auteurs et qu'il ait des annotations de qualité...
Merci ma biche !!!!!!! et surtout quand on n'a pas trop de sous :((
L'avantage avec du Marc Lévy, c'est que t'as pas besoin d'annontations ! Belle soirée compatriote ! ;)
L'avantage avec du Marc Lévy, c'est que t'as pas besoin d'annontations ! Belle soirée compatriote ! ;)
hhihihhihihhihihhi
Forcement j'ai posé cette question alors que tous les profs de français sont en vacances............. :((( finaud.........
En tant que non prof mais ancien étudiant en lettres, je te conseille la Pleiade.
Je sais, c'est cher mais ce sont souvent des éditions de référence et tu peux avoir la chance de les trouver d'occasion chez Gibert Joseh, GIbert Jeune ou les bouquinistes.
En second choix, je dirais les éditions Garnier Frères, faciles à repérer avec leur couverture jaune.
Je ne sais pas si tu trouveras toutes les oeuvres que tu cites mais tu devrais t'y retrouver.
Je sais, c'est cher mais ce sont souvent des éditions de référence et tu peux avoir la chance de les trouver d'occasion chez Gibert Joseh, GIbert Jeune ou les bouquinistes.
En second choix, je dirais les éditions Garnier Frères, faciles à repérer avec leur couverture jaune.
Je ne sais pas si tu trouveras toutes les oeuvres que tu cites mais tu devrais t'y retrouver.
Eva, tu es encore plus belle quand tu es en colère et j’aurais voulu être prof de français pour te venir aux secours.
Mais je vais faire de mon mieux en attendant que les prof reviennent de vacances…
De notre temps, nous avions les « classiques Larousse » un petit bouquin par œuvre dans le texte original et avec toutes les annotations qu’il fallait. Mais les textes étaient petits et serrés et les annotations étaient carrément trop petites. Aujourd’hui je devrais prendre une loupe pour les déchiffrer, mais toi, jeune comme tu es, ça devrait aller tout seul.
Pour les classiques qui n’étaient pas en français, nous avions à la Librairie Hatier « Les classiques pour tous » qui paraissaient exactement dans la même présentation que les classiques Larousse.
Ce n’était pas trop cher, c’était à la portée de nos bourses qui étaient perpétuellement raplaplates.
Je suppose qu’aujourd’hui il existe les mêmes collections, sans doute un peu modernisées, et qui ne devraient pas te ruiner.
Voila, Éva, si tu as encore un problème, n’hésite pas, hein…
Mais je vais faire de mon mieux en attendant que les prof reviennent de vacances…
De notre temps, nous avions les « classiques Larousse » un petit bouquin par œuvre dans le texte original et avec toutes les annotations qu’il fallait. Mais les textes étaient petits et serrés et les annotations étaient carrément trop petites. Aujourd’hui je devrais prendre une loupe pour les déchiffrer, mais toi, jeune comme tu es, ça devrait aller tout seul.
Pour les classiques qui n’étaient pas en français, nous avions à la Librairie Hatier « Les classiques pour tous » qui paraissaient exactement dans la même présentation que les classiques Larousse.
Ce n’était pas trop cher, c’était à la portée de nos bourses qui étaient perpétuellement raplaplates.
Je suppose qu’aujourd’hui il existe les mêmes collections, sans doute un peu modernisées, et qui ne devraient pas te ruiner.
Voila, Éva, si tu as encore un problème, n’hésite pas, hein…
Tout d'abord, Eva, beaucoup d'oeuvres dont tu parles ne sont pas faites pour êtres lues mais jouées et vues.
Je suis à peu près de ton avis, Le Rat (mais tant qu’il s’agit de littérature, il n’y a pas de quoi s’inquiéter…) ;-))
L’Avare joué par de Funès était tout à fait dans l’esprit Molière. Mais c’est une pièce relativement facile à jouer au point de vue texte parce que c’est en prose.
Mais les comédies en vers, comme le Tartuffe et les Femmes Savantes, c’est quand même mieux de les lire avant d’aller les voir au théâtre, je trouve. L’idéal, à mon avis, c’est de les lire tout haut.
Et puis il faut qu’elles soient très bien jouées pour passer la rampe. Je suppose qu’à la Comédie française, ils ont les acteurs à la hauteur mais, quand c’est joué par des amateurs qui « cherchent leur texte », c’est parfois vraiment pénible. Alors, franchement, je préfère les lire.
Toutes les éditions que tu cites sont valables. Maintenant, d'un titre à l'autre, il vaut sans doute mieux l'une ou l'autre, mais il faudrait voir au cas par cas. Ce sont des éditions scolaires, donc très annotées - parfois trop pour un lecteur adulte.
Concernant les textes du Moyen-Age, comme le Roman de Renart, la plupart ne sont pas lisibles dans le texte si l'on n'a pas quelques notions d'ancien français ; la traduction est donc nécessaire. Il existe des éditions bilingues, je sais que le Roman de Renart existe en bilingue chez Garnier-Flammarion. La Farce de Maître Pathelin, c'est du moyen français, donc plus accessible, mais tout de même - mais je ne connais pas les éditions.
Concernant les textes du Moyen-Age, comme le Roman de Renart, la plupart ne sont pas lisibles dans le texte si l'on n'a pas quelques notions d'ancien français ; la traduction est donc nécessaire. Il existe des éditions bilingues, je sais que le Roman de Renart existe en bilingue chez Garnier-Flammarion. La Farce de Maître Pathelin, c'est du moyen français, donc plus accessible, mais tout de même - mais je ne connais pas les éditions.
Voila qui soulève une intéressante question: les oeuvres littéraires sont-elles faites pour être lues à haute voix? J'inclus les pièces de théâtre car, même si elles sont faites pour être jouées, elles sont aussi éditées et disponibles à la lecture.
Un prof que fac disait que c'est une habitude bien française de lire dans sa tête, ce qui faisait perdre une partie de la saveur du texte.
Après tout, Flaubert passait ses textes à l'épreuve du "gueuloir".
Un prof que fac disait que c'est une habitude bien française de lire dans sa tête, ce qui faisait perdre une partie de la saveur du texte.
Après tout, Flaubert passait ses textes à l'épreuve du "gueuloir".
Eva, c'est comme d'apprendre à nager, il faut un certain temps d'immersion pour comprendre cette vieille langue qu'est la nôtre. Je me débrouille à peu près car ayant fait de l'histoire médiévale je me suis frotté à de l'ancien français et j'en ai gardé quelques notions. Mais, Brantôme, par exemple, dans le texte original ce n'est tout de même pas de la tarte.
Je connais très mal les éditions de livres classiques donc je suis toujours d'accord avec Feint. C'est plus simple !
Je connais très mal les éditions de livres classiques donc je suis toujours d'accord avec Feint. C'est plus simple !
Et encore, Brantôme, c'est déjà presque du français classique !
Et encore, Brantôme, c'est déjà presque du français classique !
Il faudra bien que je le lise un jour, pur le moment je n'ai lu qu'un petit bout pour tester mes reliquats de vieux français.
Tiens, un peu d'ancien français : le début du Lai du Chèvrefeuille, de Marie de France.
"Asez me plest e bien le voil,
Del lai qu'hum nume Chievrefoil,
Que la verité vus en cunt
Pur quei fu fez, coment e dunt.
Plusur le m'unt cunté e dit
E jeo l'ai trové en escrit
De Tristram e de la reïne,
De lur amur ki tant fu fine,
Dunt il eurent meinte dolur,
Puis en mururent en un jur."
"Asez me plest e bien le voil,
Del lai qu'hum nume Chievrefoil,
Que la verité vus en cunt
Pur quei fu fez, coment e dunt.
Plusur le m'unt cunté e dit
E jeo l'ai trové en escrit
De Tristram e de la reïne,
De lur amur ki tant fu fine,
Dunt il eurent meinte dolur,
Puis en mururent en un jur."
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

