Avada

avatar 20/11/2008 @ 17:03:28
On s'est un peu éloigné des langues anciennes.
Pourquoi ne pas doubler ou sous-titrer les séries américaines en latin ou grec ancien ?
Le latin irait bien au Da Vinci Code, puisqu'il y est question de l'Opus Dei. Ca serait au moins assez drôles.
Le seul film où j'ai le souvenir de dialogues en latin est un tout petit film franco-espagnol que j'avais bien aimé, dénommé Sans nouvelle de Dieu, avec Victoria Abril, Fanny Ardant et Penelope Cruz.

Sinon, je me permets une question de néophyte - Prince Jean, tu pourras peut-être nous aider, tu as l'air spécialiste - : y a-t-il des messes en grec ancien ?
(pas d'ironie ni de provocation dans la question, simple curiosité)

L'Ancien Testament a été en partie écrit en hébreu puis traduit en grec. Le Nouveau Testament a été écrit en grec.
C'est St jérome qui a traduit la Bible en latin (La Vulgate). On l'a beaucoup critiqué à l'époque (IVè)...
Dans l'absolu, les jusquauboutistes pourraient demander que les textes de l'Ancien Testament soient dits en hébreu et ceux du Nouveau Testament en grec ;))) car le latin est déjà une traduction.

Smokey

avatar 20/11/2008 @ 20:18:11

L'Ancien Testament a été en partie écrit en hébreu puis traduit en grec. Le Nouveau Testament a été écrit en grec.
C'est St jérome qui a traduit la Bible en latin (La Vulgate). On l'a beaucoup critiqué à l'époque (IVè)...
Dans l'absolu, les jusquauboutistes pourraient demander que les textes de l'Ancien Testament soient dits en hébreu et ceux du Nouveau Testament en grec ;))) car le latin est déjà une traduction.


Si on remonte vraiment aux origines, alors les offices juifs et chrétiens devraient se faire en araméen et non en grec...

Prince jean 20/11/2008 @ 22:23:31

L'Ancien Testament a été en partie écrit en hébreu puis traduit en grec. Le Nouveau Testament a été écrit en grec.
C'est St jérome qui a traduit la Bible en latin (La Vulgate). On l'a beaucoup critiqué à l'époque (IVè)...
Dans l'absolu, les jusquauboutistes pourraient demander que les textes de l'Ancien Testament soient dits en hébreu et ceux du Nouveau Testament en grec ;))) car le latin est déjà une traduction.


Si on remonte vraiment aux origines, alors les offices juifs et chrétiens devraient se faire en araméen et non en grec...


Je pense que le monde etait beaucoup plus multilingue qu'aujourd hui.
il faut savoir qu'au temps du Christ , les juifs ne parlaient plus Hébreu. c'etait déjà une langue morte qui n'etait utilisée que dans la liturgie judaîque.
l'ancien testament fut traduit en -250 en grec pour les juifs vivants au Caire.

chaque traduction est un appauvrissement, et je pense que nos langues occidentales n'ont pas les richesses des premieres langues et particulierement des langues du moyen orient.

in pricipio erat Verbum.
au commencement etait le Verbe.

le latin est plus subtile que le français, car dans le mot 'principio' on n'exprime pas seulement un commencement chronologique, mais un commencement de nature. on pourrait le traduire presque par ' à l'essence de toute chose' ou ' dans le principe' par exemple.

Smokey

avatar 20/11/2008 @ 23:03:52
chaque traduction est un appauvrissement, et je pense que nos langues occidentales n'ont pas les richesses des premieres langues et particulierement des langues du moyen orient.


Je ne suis pas d'accord, la traduction d'une langue apporte des idées nouvelles, des termes inédits à la langue d'arrivée. Ainsi, la traduction est un phénomène cyclique, à force de traduction, l'humanité va retrouver une forme commune de compréhension en une seule et même langue, celle des origines. Du moins, c'est la thèse soutenue par l'ensemble des penseurs de la traduction mais je ne sais pas si je l'explique bien, il est un peu tard:-)

Provis

avatar 21/11/2008 @ 16:54:01
chaque traduction est un appauvrissement, et je pense que nos langues occidentales n'ont pas les richesses des premieres langues et particulierement des langues du moyen orient.
Je ne suis pas d'accord, la traduction d'une langue apporte des idées nouvelles, des termes inédits à la langue d'arrivée. Ainsi, la traduction est un phénomène cyclique, à force de traduction, l'humanité va retrouver une forme commune de compréhension en une seule et même langue, celle des origines. Du moins, c'est la thèse soutenue par l'ensemble des penseurs de la traduction mais je ne sais pas si je l'explique bien, il est un peu tard:-)
Je suis bien d'accord avec toi pour dire que la traduction n'est pas forcément un appauvrissement, et on voit bien que le nombre de langues se réduit comme peau de chagrin, et que bientôt peut-être, hélas, il n'y aura pratiquement plus qu'une seule langue partagée par à peu près tout le monde, mais de là à dire qu'on va retrouver la langue de l'origine, on peut être sceptiques ?
Pourquoi cet automatique caractère de réversibilité ??

Et d'abord, sait-on vraiment si cette fameuse "langue de l'origine" était unique ?

Kikiliberte
21/11/2008 @ 16:59:51
C'est un gros problème le doublage des films. Ils ont essayé sur la chaine belge d'offrir les films en VO sous-titré mais ça n'a pas eu de succès : les gens n'ont pas l'habitude et puis il faut dire que beaucoup de gens ne sont pas intéressés par les langues étrangères. Je suis persuadé que la capacité d'apprendre les langues étrangères est lié au doublage ou non des films et séries TV.

Les espagnols ont de gros problème avec l'anglais. Il faut dire que l'accent est difficile pour eux, il y a des sons anglais qui n'existent pas. Les anglais n'ont aucune raison d'apprendre une autre langue, si ce n'est le plaisir évidemment, ce qui explique leur unilanguisme.


En France,aussi,c'est à désespérer:meme sur Arte,chaine bilingue,réputée pour son coté "culture-réservée",ils ont également abandonné la VO.......

Kikiliberte
21/11/2008 @ 17:01:15
La réforme de l'éducation nationale, c'est la fin des matières nobles! Avoir un bac avec des matières que l'on choisies, c'est n'importe quoi! Les meilleurs vont prendre lettres, math, philo et sciences et les mauvais vont prendre sport, arts plastiques et musique ( enfin ça devrait pas s'appeller musique mais bon...)...Ca ressemble à rien!
En même temps, je trouve que l'enseignement des langues en France est pas top, je parle mieux espagnol qu'anglais alors que sa fait 11 ans que j'étudies l'anglais, je suis pas foutue de comprendre un dialogue!


Pour parler anglo-saxon,je n'ai trouvé qu'une solution:écouter chaque jour CNN!!!

Kikiliberte
21/11/2008 @ 17:03:00
En fait c'est surtout les séries américaines qui ne doivent pas être doublées : tout le temps que les ados perdent devant Dallas et autres bêtises, ne serait pas du temps tout à fait perdu si ils entendaient l'anglais en même temps.

Je n'aime pas du tout d'entendre des films espagnols doublés à la TV, je préfère ne pas les regarder et attendre un DVD.


.
maintenant on regarde Nip Tuck, 24heures, cold case, les experts,, ect...

Oh!oui,quand vont-ils nous diffuser Cold Case en VO?????

Provis

avatar 21/11/2008 @ 17:11:58
chaque traduction est un appauvrissement, et je pense que nos langues occidentales n'ont pas les richesses des premieres langues et particulierement des langues du moyen orient.

in pricipio erat Verbum.
au commencement etait le Verbe.

le latin est plus subtile que le français, car dans le mot 'principio' on n'exprime pas seulement un commencement chronologique, mais un commencement de nature. on pourrait le traduire presque par ' à l'essence de toute chose' ou ' dans le principe' par exemple.
Sûrement ça fait très joli de dire que le latin est plus subtil que le français, mais je ne vois pas ce que viennent faire ici les subtilités comparées des deux langues. Pour moi il ne s’agit que d’un simple problème de traduction (passage d’une langue à une autre).
En tout cas, aucun rapport direct avec « princeps », qui pratiquement jamais ne veut dire « prince ».. :o)

Il se trouve simplement que le mot « principe » n’a pas été utilisé dans la traduction française de « In principio erat Verbum », sans doute parce que le mot français « principe » a perdu cette nuance de « commencement » qu’il a fortement en latin.
Pour le reste, le mot français « principe » n’est certainement pas moins subtil et riche de sens différents que le mot latin « principium ».

Et il faut bien comprendre « Au commencement était le Verbe » : il ne s’agit pas que de chronologie, mais aussi de fondement, d’essence, très précisément dans le sens de « principe ».


Si tu voulais jouer, PJ, tu aurais pu gloser sur les avantages et les inconvénients qu’on eût écrit « In principio est Verbum » (Au commencement est le Verbe) plutôt que « In principio erat Verbum » (Au commencement était le Verbe), ça nous aurait divertis...
et on serait revenus encore un peu plus vers la religion.. :o))

Smokey

avatar 21/11/2008 @ 18:35:04

1)Pourquoi cet automatique caractère de réversibilité ??

2)Et d'abord, sait-on vraiment si cette fameuse "langue de l'origine" était unique ?


1)Et bien parce que je pense et j'envisage le monde de manière cyclique (après c'est mon point de vue, il est discutable).

2) On ne le sait pas mais j'espère car cela signifie que chaque concept, objet...serait désigné par un mot qui lui corresponderait en tout point, par le son, la forme, le nombre de lettres et l'essence. Ces mots seraient compris de tous car la vision du monde serait une, c'est le principe de l'unicité du monde. Et bing oui je sais je retombe dans le religieux biblique...En même temps c'est pas ma faute si on est pas sur un forum cheyenne du siècle dernier...

Palorel

avatar 21/11/2008 @ 20:42:49
2) On ne le sait pas mais j'espère car cela signifie que chaque concept, objet...serait désigné par un mot qui lui corresponderait en tout point, par le son, la forme, le nombre de lettres et l'essence. Ces mots seraient compris de tous car la vision du monde serait une, c'est le principe de l'unicité du monde. Et bing oui je sais je retombe dans le religieux biblique...En même temps c'est pas ma faute si on est pas sur un forum cheyenne du siècle dernier...


Un langage cratylique, c'est ça?

Smokey

avatar 21/11/2008 @ 23:32:06

Un langage cratylique, c'est ça?


Voui. Intéressant Palorel, je savais pas que ce genre de théories intéressaient encore quelques personnes!

Prince jean 22/11/2008 @ 03:57:17



1)Et bien parce que je pense et j'envisage le monde de manière cyclique (après c'est mon point de vue, il est discutable).

.



Alors voilà Smokey pourquoi je suis chretiens, car justement je ne vois pas le monde de maniere cyclique !

je crois au contraire dans le progres, dans l'évolution.

le chemin du salut, qui commence dans les origines en passant par le Golgotat me fait dire qu'il y a un chemin, une évolution, que l'humanité va et avance vers un but, que l'homme est transformé chaque jour d'avantage.

en cela, ma philosophie est en contradiction avec les philosophies orientales (asiatiques) car je ne crois pas en un perpetuel recommencement.

Gryphon

avatar 22/11/2008 @ 05:45:59
en cela, ma philosophie est en contradiction avec les philosophies orientales (asiatiques) car je ne crois pas en un perpetuel recommencement.


Mmmoui, Prince, mais le christianisme est d'origine orientale lui-aussi, il me semble. Quant à l'idée de cycle, elle est très présente dans la pensée grecque (donc occidentale), et d'ailleurs aussi dans la pensée aztèque (préhispanique). Le cyclique paraît bien plus universel que le linéaire.

Prince jean 22/11/2008 @ 07:40:16
en cela, ma philosophie est en contradiction avec les philosophies orientales (asiatiques) car je ne crois pas en un perpetuel recommencement.


Mmmoui, Prince, mais le christianisme est d'origine orientale lui-aussi, il me semble. Quant à l'idée de cycle, elle est très présente dans la pensée grecque (donc occidentale), et d'ailleurs aussi dans la pensée aztèque (préhispanique). Le cyclique paraît bien plus universel que le linéaire.


c'est bien pour cela que le monotheisme est un scandale, une revolution.
Dieu ouvre les yeux de l'homme , le sors de la fatalité dans laquelle il se croit enfermé. L'homme sort de ce cercle et s'élève, il prend conscience de sa dignité.

je ne vois pas ce qui dans la philosophie grecque te permet de dire qu'il y a cette idée de cycle.

Joachim 22/11/2008 @ 09:48:42
La réincarnation par exemple.

Smokey

avatar 22/11/2008 @ 10:24:59

en cela, ma philosophie est en contradiction avec les philosophies orientales (asiatiques) car je ne crois pas en un perpetuel recommencement.


Je suis pas tout à fait d'accord, ma philosophie n'est pas typiquement asiatique, c'est celle de Rabelais, de Platon, de Genette...C'est une vision du monde. En religion, pour te donner une image:
Cette perpétuelle recherche de la langue permet à l'homme d'entrer à nouveau au paradis mais par la porte de derrière.Retourner aux origines.

Joachim 22/11/2008 @ 10:41:04
La religion de Genette ? Au secours... Pourquoi pas celle de Françoise Sagan ?

Smokey

avatar 22/11/2008 @ 10:46:21
La religion de Genette ? Au secours... Pourquoi pas celle de Françoise Sagan ?


Est-ce que j'ai dis "c'est la religion de Genette"?

Non, mais c'est dingue de devoir reprendre à chaque fois mes mots quand vous montez au créneau, j'ai écris: "la vision du monde " de Genette, "sa philosophie" ( qui oui est une vision du monde mais bon...)J'ai pas parlé de la religion de Genette, pas besoin de déguéner le révolver...

Joachim 22/11/2008 @ 11:22:04
Oui c'est bien ce que j'avais compris.

Début Précédente Page 2 de 7 Suivante Fin
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier