Voilà ce qui arrive quand on mélange le bruxellois et le wallon :-)
J'ai moi on disait foû squêre.
Aie-aie-aie, qu'est ce qui me prend ? Pas « j'ai moi » mais chez moi...
Il y a même une expression très célèbre (à Bruxelles) concernant une profession précise où cet adjectif est plutôt injurieux.
Et spécialement pour Lobe, un mot ni néerlandais ni français, donc bien bruxellois: que signifie l'adjectif "schieve" (prononcer skhîîv) ?
Schieve... est-ce que ça peut s'appliquer à une personne?
Heu... éventuellement mais alors, ce serait plutôt péjoratif.
Hmmm, je verrais bien quelque chose comme un politicien retors, mais avec un adjectif qui s'applique plutôt aux choses. En végétal par exemple:
"woa, t'as vu ce buisson? Il a les branches complètement schieves!"
"woa, t'as vu ce buisson? Il a les branches complètement schieves!"
Hmmm, je verrais bien quelque chose comme un politicien retors, mais avec un adjectif qui s'applique plutôt aux choses. En végétal par exemple:Pas mal, encore que pour des branches, l'adjectif soit plutôt banal.
"woa, t'as vu ce buisson? Il a les branches complètement schieves!"
l'expression, c'est "schieve architect'!" (prononcer architek)
En fait, ça peut autant signifier "tordu" que "de travers", "de guingois"
goed gedaan! Lobe.
goed gedaan! Lobe.
C'est bien ça : ça peut signifier retors, comme dans le cas de schieve architecte.
Cette expression était donnée par le petit peuple des Marolles à Bruxelles quand les architectes démolissaient leur quartier pour y construire le palais de Justice, au même moment ou Hausmann démolissait les quartiers populaires de Paris pour y tracer les grands boulevards.
Mais, le plus souvent, schieve est employé pour branlant, de travers, mal foutu.
Il y a un célèbre restaurant, cher au cœur des Bruxellois, qui s'appelle Le schieve Lavabo, et on peut encore y voir le lavabo qui est... schieve.
En Wallon on dit foû squêre qui littéralement se traduit hors d'équerre.
Voilà ! Comme ça, Lobe sait tout, elle ne sera pas dépaysée quand elle viendra à Bruxelles, à la Foire du Livre par exemple...
;-))
Cette expression était donnée par le petit peuple des Marolles à Bruxelles quand les architectes démolissaient leur quartier pour y construire le palais de Justice, au même moment ou Hausmann démolissait les quartiers populaires de Paris pour y tracer les grands boulevards.
Mais, le plus souvent, schieve est employé pour branlant, de travers, mal foutu.
Il y a un célèbre restaurant, cher au cœur des Bruxellois, qui s'appelle Le schieve Lavabo, et on peut encore y voir le lavabo qui est... schieve.
En Wallon on dit foû squêre qui littéralement se traduit hors d'équerre.
Voilà ! Comme ça, Lobe sait tout, elle ne sera pas dépaysée quand elle viendra à Bruxelles, à la Foire du Livre par exemple...
;-))
Alors ça! C'est un pot monstre (enfin, plutôt un jeu de pistes avec de bons indices). Je me demande quand même si on aurait pas une expression un brin similaire en mosellan, qui m'aurait aiguillonné inconsciemment. Il y a bien "schisse-träg", mais ça doit plutôt aller voir du côté de Scheisse. Bon, je demanderai avis à mes parents. De guingois en suisse ça se dit "croche" je crois, j'aime bien aussi.
Ah SJB, ça me ferait très plaisir... faudrait juste un répit universitaire, et un ou plusieurs bons livres pour les approx. 7 heures de trajet en TGV!
Ah SJB, ça me ferait très plaisir... faudrait juste un répit universitaire, et un ou plusieurs bons livres pour les approx. 7 heures de trajet en TGV!
Si vous voulez faire un tour en Moselle il y a de quoi faire.
Par exemple, si vous entendez "ça tire!", que pouvez vous en déduire?
Qu'il y a la chasse ?
Aussi! Ü Mais ce n'est pas le plus commun.
Si vous voulez faire un tour en Moselle il y a de quoi faire.En lien avec le vin (de Moselle) ?
Par exemple, si vous entendez "ça tire!", que pouvez vous en déduire?
Qu'il y a la chasse ?
Aussi! Ü Mais ce n'est pas le plus commun.
(quand il est tiré, il faut le boire)
Ça tire, ce ne serait pas il fait froid ? Comme on dit ça pince quand il gèle...
Si vous voulez faire un tour en Moselle il y a de quoi faire.
Par exemple, si vous entendez "ça tire!", que pouvez vous en déduire?
Qu'il y a la chasse ?
Aussi! Ü Mais ce n'est pas le plus commun.
En lien avec le vin (de Moselle) ?
(quand il est tiré, il faut le boire)
Bien essayé, mais non!
Ça tire, ce ne serait pas il fait froid? Comme on dit ça pince quand il gèle...
Presque! En fait en passant par l'allemand ça se trouve facilement Ü
Ca drache ?
(la drache désignant une pluie intense par ici ; le verbe dracher est impersonnel, comme pleuvoir).
on est dans la météo?
(la drache désignant une pluie intense par ici ; le verbe dracher est impersonnel, comme pleuvoir).
ou "il neige"?
Ça tire, ce ne serait pas il fait froid? Comme on dit ça pince quand il gèle...
Presque!
on est dans la météo?
Je veux dire "on reste dans le lexique de la météo?"
on est dans la météo?
on est dans la météo?
Je veux dire "on reste dans le lexique de la météo?"
Oui Ü
ça se couvre (le temps se couvre)
Pardon Mino, vraiment! J'avais zappé ton intervention, ce n'est toujours pas ça mais vu que le temps a déjà passé je te livre la réponse: il s'agit en fait d'une situation avec courant d'air. Donc soit jour de grand vent, soit même dans une pièce quand s'infiltre une brise glacée qui s'enroule dans la nuque...
...Oui Ü
Ü.....? Lobe, tu as appris un dialecte indien à Boulder ? Il faut traduire...Ü par ci, Ü par là ; et si je te dis U 235 tu penses à quoi (plusieurs options) ?
...Oui Ühors sujet ! ;-D
Ü.....? Lobe, tu as appris un dialecte indien à Boulder ? Il faut traduire...Ü par ci, Ü par là ; et si je te dis U 235 tu penses à quoi (plusieurs options) ?
...Oui Ü
Ü.....? Lobe, tu as appris un dialecte indien à Boulder ? Il faut traduire...Ü par ci, Ü par là ; et si je te dis U 235 tu penses à quoi (plusieurs options) ?
U 235... Uranium? Nucléaire? (au pif)
Mon Ü est plus inoffensif (si U235 a bien un rapport avec le minerai, si ça se trouve c'est un colorant...)(ah non, E, ce sont des E les colorants), c'est un bonhomme qui sourit. Pas de dialecte indien, le dialogue un peu idiot des écrans - mais ce Ü semble tellement niais que j'ai fini par m'y attacher.
Le U-235 c'est aussi un sous-marin allemand de la seconde guerre mondiale qui a la particularité d'avoir été coulé deux fois ! Une première fois alors qu'il était à quai par un bombardement américain (ce qui permit de le renflouer et le réparer) puis une seconde fois par un navire allemand qui le pris par erreur pour un sous marin anglais !!!
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre