Moi aussi et j'avoue que je n'avais pas tilté sur l'indice;-))Pas sûr qu'à votre place, j'aurais fait mieux :-)
Et j'avais aussi zappé la règle du jeu;-)))Comme tout le monde, je crois. Mais l'essentiel était de participer et comme je l'ai dit, tout le monde a gagné ! :-)
Ce message s'adresse plus précisément aux céliens de l'ensemble de la francophonie à l'exception de la Belgique.
Vous connaissiez déjà "discrètement", "en douce", "en loucedé", "discrétos", "en catimini", "en cachette"... Voici, venue de Belgique, une nouvelle expression pour agir "sous le manteau" : vous pourrez désormais faire vos coups en stoemeling avec la complicité du Petit Robert 2026.
Cependant ! J'insiste sur la prononciation de la chose : en aucun cas, ne dites "en stoémélingue" !
S'agissant d'un mot issu du flamand, le "oe" se prononce "ou" ; le "e" de "mel" se prononce nettement comme dans "me" ou "le" ; et le "ing" final se prononce comme dans "ring".
Vous voilà prévenus.
Évaluation orale lors de la rencontre CL 2025 à Bruxelles.
Vous connaissiez déjà "discrètement", "en douce", "en loucedé", "discrétos", "en catimini", "en cachette"... Voici, venue de Belgique, une nouvelle expression pour agir "sous le manteau" : vous pourrez désormais faire vos coups en stoemeling avec la complicité du Petit Robert 2026.
Cependant ! J'insiste sur la prononciation de la chose : en aucun cas, ne dites "en stoémélingue" !
S'agissant d'un mot issu du flamand, le "oe" se prononce "ou" ; le "e" de "mel" se prononce nettement comme dans "me" ou "le" ; et le "ing" final se prononce comme dans "ring".
Vous voilà prévenus.
Évaluation orale lors de la rencontre CL 2025 à Bruxelles.
Il n'y a que C.L. pour filer les infos essentielles !
Merci Minoritaire !
Merci Minoritaire !
Vous en voulez d'autres ? En voici une pleine brassée : https://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/33693
stoemelingC’est un mot fantastique du parler bruxellois ; il paraît que ça évoque un sous-marin en néérlandais ? On me l’a toujours dit mais je n’ai jamais su si on se moquait de moi ou si c’était vrai.
En attendant s’il est admis dans le Robert, c’est une bonne nouvelle.
stoemeling
; il paraît que ça évoque un sous-marin en néérlandais ? On me l’a toujours dit mais je n’ai jamais su si on se moquait de moi ou si c’était vrai.
je crains fort que te toi fait zwanzer sur se coup là :-)
Pour le sous-marin, il a inspiré le "en soumsoum" en vogue actuellement ! https://fr.m.wiktionary.org/wiki/en_soum-soum
Maintenant je suis fixé… enfin ! On me faisait croire que stoem voulait dire sous-marin en néérlandais ! Les Bruxellois sont capables de tout !
;-))
;-))
Maintenant je suis fixé… enfin ! On me faisait croire que stoem voulait dire sous-marin en néérlandais ! Les Bruxellois sont capables de tout !Si l'on admet que les sous-marins sont muets... voici une explication possible de l'expression : https://fr.wiktionary.org/wiki/en_stoemelings :-)
;-))
On propose ici l'expression avec un "s" final. Mais avec ou sans "s", ça doit dépendre de son affiliation au Daring ou à l'Union.
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre