grâce au ciel et à mon Bescherelle, une vérification de dernière minute m'a permis de constater avec surprise qu'on ne met pas de s à "ils ont choisi".Ce n'est pas spécialement ça la règle !...
en fait c'est logique, on dirait "les choses qu'ils ont choisies" pas "qu'ils ont choisises", le vieux truc d'accorder avec un féminin a du bon.
C'est quoi la règle? Y'en a une? Moi, on m'a toujours dit pour savoir comment finit un participe passé, il faut le mettre au féminin. Et cela vient naturellement (en général car pour certains, j'hésite entre plusieurs orthographes : toutes sont agréables à l'oreille. Je me souviens pas lesquels mais si je les retrouve, je vous les communique).
En français, littérature s'écrit également avec deux "t" ;-).
Mais en anglais avec un seul. Donc
Literature en anglais = littérature en français.
Ce n'est pas spécialement ça la règle !...
Pas une règle c'est vrai, juste un truc et qui ne marche pas toujours je vois ce que Benoit veut dire.
Est-ce qu'il y a une règle ? Franchement ça me semble parfaitement aléatoire.
En français, littérature s'écrit également avec deux "t" ;-).
Mais en anglais avec un seul. Donc
Literature en anglais = littérature en français.
Comme quoi, j'ai beau y faire attention, je me fais encore avoir...
Est-ce qu'il y a une règle ? Franchement ça me semble parfaitement aléatoire.d'abord : "ils ont choisi" est un passé composé et pas un participe passé,
ensuite "qu'ils ont choisies" suit également la règle de l'accord selon que le cod est placé avant ou après l'auxiliaire...
Trouver un féminin est un tout autre problème...
comment finit un participe passé, il faut le mettre au féminin. Et cela vient naturellement (en général car pour certains, j'hésite entre plusieurs orthographes : toutes sont agréables à l'oreille. Je me souviens pas lesquels mais si je les retrouve, je vous les communique).On attend ta communication Benoît...
Est-ce qu'il y a une règle ? Franchement ça me semble parfaitement aléatoire.d'abord : "ils ont choisi" est un passé composé et pas un participe passé,
ensuite "qu'ils ont choisies" suit également la règle de l'accord selon que le cod est placé avant ou après l'auxiliaire...
Trouver un féminin est un tout autre problème...
Je suis largué. Je veux dire : je réalise bien que c'est un passé composé mais dans ma tête ça se comporte comme un participe passé ces bêtes la !
Pour le cod, ça je sais, et c'est l'horreur la plus complète, je fonctionne à l'instinct (je fais parfois des cauchemards de "la cantatrice que j'ai entendu? chanter").
Bon Benoit, je te laisse chercher en paix.
cauchemar sans D, comme dollar et bazar... bien qu'on dise cauchemarder et bazarder, (voir plus haut...)
Pour le cod, ça je sais, et c'est l'horreur la plus complète, je fonctionne à l'instinct (je fais parfois des cauchemards de "la cantatrice que j'ai entendu? chanter")
La cantatrice que j'ai entenduE
mais :
La cantatrice que j'ai entendu chanter...
Evidemment, tu choisis un cas difficile !!!
Ouf, Monique, t'as eu de la chance! Je n'avais lu que la première ligne de ton dernier message : mon sang n'a fait qu'un tour! J'étais prêt à fondre sur toi avec ma grosse artillerie de la grammaire française puis j'ai lu la suite et je me suis calmé (c'est à propos de l'accord de "entendu").
Quant à ma communication, vous pouvez attendre : je ne retrouverai qu'au hasard les participes passés qui posent problème... Dans quelques mois peut-être... Vou savez, la mémoire...
Quant à ma communication, vous pouvez attendre : je ne retrouverai qu'au hasard les participes passés qui posent problème... Dans quelques mois peut-être... Vou savez, la mémoire...
La cantatrice que j'ai entenduE
mais :
La cantatrice que j'ai entendu chanter...
Euh... c'est la cantatrice que j'ai entenduE chanter = accord avec le complément direct qui précède lorsque ce complément se rapporte au participe. Le moyen de vérifier, c'est de se poser la question : "est-ce la cantatrice qui chante" ? Oui, d'où accord. En revanche, "les airs que j'ai entendu jouer sont charmants" >>> ce sont les airs qui jouent ? Non, d'où pas d'accord.
Ex : Ces amateurs, je les ai vuS jouer Molière comme des professionnels ; ces pièces de Molière, je les ai vu jouer par des amateurs.
Tant qu'on y est : participe passé de "faire" + infinitif est tjs invariable ; participe passé de "laisser" + infinitif suit normalement la règle mais de plus en plus maintenant, tendance à l'invariablité comme "faire".
euh, désolée, j'ai mis tout le texte en copie dans le msg précédent...
Ouf, Monique, t'as eu de la chance! Je n'avais lu que la première ligne de ton dernier message : mon sang n'a fait qu'un tour! J'étais prêt à fondre sur toi avec ma grosse artillerie de la grammaire française puis j'ai lu la suite et je me suis calmé (c'est à propos de l'accord de "entendu").
Je n'ai plus qu'à attendre l'artillerie...
Je n'ai plus qu'à attendre l'artillerie...Ah quel bonheur que la contradiction ! Mettre les points sur les i, une nécessité, surtout avec des arguments. Alors rendez-vous sur l'autre fuseau, je "balance" la dictée de Mérimée, ce genre de problèmes va se corser...
Ex : Ces amateurs, je les ai vuS jouer Molière comme des professionnels ; ces pièces de Molière, je les ai vu jouer par des amateurs."ces pièces de Molière, je les ai vues jouées par des amateurs", ça n'irait pas ?? Je complique...
Mince! C'est une regle que j'ignorais complètement! Je rentre vite fait mon artillerie...
Bon, pour essayer d'éclaircir les idées, voici 2 exemples :
Les violonistes que j'ai entenduS jouer (j'ai entendu qui ? les violonistes qui jouaient)
Les airs que j'ai entendU jouer (j'ai entendu quoi ? jouer les airs...)
Merci Paikanne.
Les violonistes que j'ai entenduS jouer (j'ai entendu qui ? les violonistes qui jouaient)
Les airs que j'ai entendU jouer (j'ai entendu quoi ? jouer les airs...)
Merci Paikanne.
[quoteLes airs que j'ai entendU jouer (j'ai entendu quoi ? jouer les airs...)
D'accord mais quid de "Les airs que j'ai entendus joués à la radio" ??
Ca me semble correct (mais suspect, ce serait trop simple d'éluder ainsi la terrible exception).
D'accord mais quid de "Les airs que j'ai entendus joués à la radio" ??
Ca me semble correct (mais suspect, ce serait trop simple d'éluder ainsi la terrible exception).
"ces pièces de Molière, je les ai vues jouées par des amateurs", ça n'irait pas ?? Je complique...Saule, ça rejoint ma question perfide ci-dessus...
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre