Aria
avatar 30/10/2012 @ 12:36:00
Palo, on connaissait les roberts, il existe peut-être des martins dans un argot quelconque. ;)

Ludmilla
avatar 30/10/2012 @ 13:23:10
Humour probablement involontaire : le livre "Les seins" n'a pas été écrit par Robert mais par Martin Monestier.
Corrigé!

Nance
avatar 30/10/2012 @ 14:50:08
On le fait (depuis que l'outil existe grâce à Saule) pour les critiques récentes, mais exhumer d'anciennes CE... D'autant que l'outil permet de transformer une critique en forum, mais pas plusieurs.

J'espère que Saule va travailler là-dessus un de ses jours, mettre ça dans sa LAL, même il ne le met pas en priorité. Ça ne me dérange pas qu'on exhume d'anciennes CE si c'est pour rendre les fiches axés sur la critique et laisser aux forums le reste.

DE GOUGE
avatar 02/11/2012 @ 22:35:45
Au risque de paraître stupide, comment faire pour supprimer de la LAL, les livres acquis ?

Merci

Nathafi
avatar 02/11/2012 @ 22:42:35
De Gouge, tu te mets dans ta LAL, tu cliques sur le livre à supprimer, et tu appuies sur le petit sens interdit qui est en haut de la page

Patman
avatar 07/11/2012 @ 16:57:18
Un souci avec le titre du livre "BRUXELLES SENTIMENTAL"... un S qui s'est perdu dans la nature, j'ignore pourquoi ?? :-(

Ludmilla
avatar 07/11/2012 @ 18:10:39
Un souci avec le titre du livre "BRUXELLES SENTIMENTAL"... un S qui s'est perdu dans la nature, j'ignore pourquoi ?? :-(
Corrigé!

Patman
avatar 08/11/2012 @ 08:38:12
Merci !

Saint Jean-Baptiste 08/11/2012 @ 23:03:51
Désolé, mais je viens de passer une critique d’un livre dont le titre est :
Vercingétorix – Chef des Gaulois.
Et elle s’est enregistrée sous le titre : « Un héros devant l’Éternel » qui est, en fait, le titre de ma critique.

Si quelqu’un pouvait rectifier, merci d’avance. Et au passage, mettre la couverture, merci aussi.

Ludmilla
avatar 09/11/2012 @ 08:03:02
Désolé, mais je viens de passer une critique d’un livre dont le titre est :
Vercingétorix – Chef des Gaulois.
Et elle s’est enregistrée sous le titre : « Un héros devant l’Éternel » qui est, en fait, le titre de ma critique.

Si quelqu’un pouvait rectifier, merci d’avance. Et au passage, mettre la couverture, merci aussi.
C'est corrigé!

Saint Jean-Baptiste 09/11/2012 @ 10:24:53
Merci, Ludmilla.

Aria
avatar 21/11/2012 @ 18:31:26
Il y a comme un problème :

"L'enchanteur " de NABOKOV est classé dans la catégorie "Voyages et géographie" (???).
C'est un roman, mais il faut que je cherche en quelle langue il a été écrit, ce qui est toujours un problème avec Nabokov.

Aria
avatar 21/11/2012 @ 18:41:30
A priori, "L'enchanteur" est l'un des premiers écrits en anglais, "le Don" étant le dernier écrit en russe.

C'est Gilles Barbedette qui l'a traduit et c'est un traducteur de l'anglais au français.

Ludmilla
avatar 21/11/2012 @ 20:55:54
Le cas de "L'enchanteur" de Nabokov n'est pas simple. La notice BNF indique "trad... [de la version anglaise]" et non "trad. de l'anglais ".

Wikipedia (version anglaise) indique "(Unpublished novella, written in 1939) Volshebnik (Волшебник); English translation: The Enchanter (1985)". Ainsi que Ravenbac dans sa critique "Une autre traduction du titre russe serait « magicien » ou « prestidigitateur »"

J'ai modifié la catégorie en Littérature : Russe.

Myrco

avatar 22/11/2012 @ 20:25:35
Suite à une erreur dans la banque de données d'Amazon qui coupe en deux le prénom de Yan Lianke (devient Lian ke),le fait d'avoir introduit un nouveau livre de cet auteur l'a réintroduite alors que nous l'avions déjà corrigée.C'est ennuyeux car si on interroge C.L avec la bonne orthographe la réponse est 0 auteur.Merci d'avance Ludmilla de corriger à nouveau.

Aria
avatar 22/11/2012 @ 20:26:29
Merci Ludmilla d'être allée encore plus loin.
C'est vrai que tout est compliqué quand on cherche à savoir quel livre a été écrit en russe ou en anglais.

Ludmilla
avatar 22/11/2012 @ 20:34:33
Suite à une erreur dans la banque de données d'Amazon qui coupe en deux le prénom de Yan Lianke (devient Lian ke),le fait d'avoir introduit un nouveau livre de cet auteur l'a réintroduite alors que nous l'avions déjà corrigée.C'est ennuyeux car si on interroge C.L avec la bonne orthographe la réponse est 0 auteur.Merci d'avance Ludmilla de corriger à nouveau.
L'erreur ne vient pas d'Amazon, mais de la BNF.... J'ai corrigé en conservant les 2 formes: Lianke et Lian ke, en espérant que ça évitera le problème la prochaine fois.

DE GOUGE
avatar 22/11/2012 @ 20:43:28
Merci, Nathafi !

Pucksimberg
avatar 01/12/2012 @ 15:12:31
Bonjour,

les critiques principales de "Coop Island" de Muriel de Rengervé et de "Mon journal d'enfant" de Selma Lagerlöf ont basculé dans la catégorie critiques éclair alors qu'elles avaient bien leur place dans "critiques principales". De plus, il n'y a plus les critiques ni les étoiles ...

J'espère que les critiques ne sont pas totalement perdues ... je n'ai pas gardé un double de ma critique du livre de Lagerlöf ...

Ludmilla
avatar 01/12/2012 @ 15:52:51
Bonjour,

les critiques principales de "Coop Island" de Muriel de Rengervé et de "Mon journal d'enfant" de Selma Lagerlöf ont basculé dans la catégorie critiques éclair alors qu'elles avaient bien leur place dans "critiques principales". De plus, il n'y a plus les critiques ni les étoiles ...

J'espère que les critiques ne sont pas totalement perdues ... je n'ai pas gardé un double de ma critique du livre de Lagerlöf ...
Pour une raison inconnue , ces critiques étaient vue comme critique éclair. Sans critique principale, CL n'affiche pas les critiques éclair... d'où leur invisibilité.

C'est corrigé!

Début Précédente Page 185 de 357 Suivante Fin
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier