Tina
29 septembre 2005 @ 12:09
|
c'est du gascon apparemment!!!
Je voudrais bien t'aider Lomillion. Hélas RONQUER n'existe pas dans la langue française. Qu'est-ce ? Un patois local ?
|
Guigomas
29 septembre 2005 @ 13:09
|
ronquer v.int. dormir profondement. Il ronque depuis 3 heures de l'apres-midi. De l'occitan roncar, ronfler.
http://occitanet.free.fr/tolosan/lexique.htm
|
Darius
(Je lis...)
29 septembre 2005 @ 16:34
|
Satellite vient du latin satelles qui veut dire gardien.
Une autre colle : il y a deux mots de néerlandais (hollandais quoi) qui sont plus ou moins mondialement utilisé, savez-vous lesquels ?
Il y a "speculoos" qui est un mot flamand et puis le mot "berme" en Belgique mais inconnu en France, utilisés tels quels en français.
Quant à "hooligan" que Patman affirme venir de l'anglais, j'ai déjà fait des recherches à ce sujet, et le mot vient plutôt du slave avant d'être passé dans la langue anglaise.
Je le sais pour avoir entendu ce mot dans la Tchéchoslobvaquie de l'époque, bien avant qu'on ne l'utilise sous nos contrées.
|
Lomillion
29 septembre 2005 @ 22:40
|
Merci à vous (spécialement à tina et guigomas) pour vos contributions.
Me voilà pourvu d'une corde supplémentaire ... pour aller en "écraser une petite" ;)
|
Petronie
11 novembre 2006 @ 20:05
|
Cette discussion étant pour le moment calme, je reviens avec le 1er post.
La poule fait kot kot kot, mais c'est en francais je crois.
En italien elle fait "kokodè" (je ne sais pas l'écrire)
le chien ici, fait ouaff, en italien ba(ou) ba(ou).
Le chat, la vache, le mouton ? je vais revoir mon enfance
Ca aussi ça se traduit... amusant non ?
|
Naturev
17 octobre 2008 @ 15:59
|
Satellite vient du latin satelles qui veut dire gardien.
Une autre colle : il y a deux mots de néerlandais (hollandais quoi) qui sont plus ou moins mondialement utilisé, savez-vous lesquels ?
Il y a "speculoos" qui est un mot flamand et puis le mot "berme" en Belgique mais inconnu en France, utilisés tels quels en français.
Quant à "hooligan" que Patman affirme venir de l'anglais, j'ai déjà fait des recherches à ce sujet, et le mot vient plutôt du slave avant d'être passé dans la langue anglaise.
Je le sais pour avoir entendu ce mot dans la Tchéchoslobvaquie de l'époque, bien avant qu'on ne l'utilise sous nos contrées.
En France en tous cas, il y a le mot "dune"... (j'suis content d'avoir réussit à ramener ma fraise sur le sujet)
|
Tilman
(Je lis...)
17 octobre 2008 @ 23:15
|
En russe le chien fait Gaf Gaf
La vache fait mouh mouh
Le coq fait kikirik
La souris fait piyou piyou
.......
|
Saule
(Je lis...)
18 octobre 2008 @ 00:00
|
Gaf Gaf, c'est pas mal je trouve.
Par contre je ne comprends pas ce que le "dune" de Naturev veut dire ?
|
Cafeine
(Je lis...)
18 octobre 2008 @ 00:10
|
Gaf Gaf, c'est pas mal je trouve.
Par contre je ne comprends pas ce que le "dune" de Naturev veut dire ?
dune est un mot issu du hollandais
|
Saule
(Je lis...)
18 octobre 2008 @ 02:04
|
Hoezo ? Et bien je parle le flamand mais je ne savais pas du tout qu'on disait dune en flamand pour dune en français !! Merci à Naturev et à toi !.
|
Joachim
18 octobre 2008 @ 20:02
|
Et en anglais le coq fait "cockle du du du loooo...."
|