Page 1 de 1
Lisab a passé ce jour une première critique sur ce livre.Or quand on va dans la rubrique "Duong Thu Huong"il apparait en bas sous la mention livre non critiqué.De même on ne trouve pas sur la fiche la nouvelle édition qu'aurait ajoutée Lumilla.Y a-t-il un dysfonctionnement quelquepart?
Lisab a passé ce jour une première critique sur ce livre.Or quand on va dans la rubrique "Duong Thu Huong"il apparait en bas sous la mention livre non critiqué.De même on ne trouve pas sur la fiche la nouvelle édition qu'aurait ajoutée Lumilla.Y a-t-il un dysfonctionnement quelquepart?Oui, il y avait...
Ca arrive quelquefois avec les auteurs ayant 2 "formes", ici "Dương, Thu Hương" et "Thu Huong, Duong".
Il n'y a qu'une édition, celle que j'ai ajoutée. (parce que j'ai supprimé l'édition SANSISBN qu'avait entrée Lisab)
merci Ludmilla pour tout ton travail !
Merci Ludmilla.
J'avoue ne pas très bien comprendre cet embrouillamini car je n'avais fait que recopier l'ISBN indiqué dans le livre que j'avais lu. A l'arrière du livre il y a le no. code barre 9 782876 780682. Finallement quel est le nom et quel est le prénom de cette écrivaine vietnamienne ?
Pas évident tout cela. Merci encore.
J'avoue ne pas très bien comprendre cet embrouillamini car je n'avais fait que recopier l'ISBN indiqué dans le livre que j'avais lu. A l'arrière du livre il y a le no. code barre 9 782876 780682. Finallement quel est le nom et quel est le prénom de cette écrivaine vietnamienne ?
Pas évident tout cela. Merci encore.
Merci Ludmilla.Les noms de écrivains asiatiques posent toujours problème...
J'avoue ne pas très bien comprendre cet embrouillamini car je n'avais fait que recopier l'ISBN indiqué dans le livre que j'avais lu. A l'arrière du livre il y a le no. code barre 9 782876 780682. Finallement quel est le nom et quel est le prénom de cette écrivaine vietnamienne ?
Pas évident tout cela. Merci encore.
Le code barres 9782876780682 aurait dû importer d'Amazon la version Aube / collection Littératures (je viens de l'ajouter avec ce code). Ca fonctionne avec des tirets (978-2876780682), le problème vient probablement des caractères "blancs".
@Lisab
Pour répondre à ta question concernant le prénom et le nom de cette écrivaine vietnamienne,comme tu le sais sans doute dans un certain nombre de pays asiatiques notamment Japon,Chine,Vietnam et Corée,le nom patronymique précède le prénom,à l'inverse de ce qui se passe chez nous.Mais il arrive qu'ici on les occidentalise en les remettant dans l'ordre dont nous avons l'habitude.
Ici le nom est DUONG,le prénom Huong.Pour les vietnamiens,le problème se complique avec le nom intercalaire,ici Thu.Je crois savoir que l'usage moderne veut qu'on l'associe plutôt au prénom qu'au nom.
Pour répondre à ta question concernant le prénom et le nom de cette écrivaine vietnamienne,comme tu le sais sans doute dans un certain nombre de pays asiatiques notamment Japon,Chine,Vietnam et Corée,le nom patronymique précède le prénom,à l'inverse de ce qui se passe chez nous.Mais il arrive qu'ici on les occidentalise en les remettant dans l'ordre dont nous avons l'habitude.
Ici le nom est DUONG,le prénom Huong.Pour les vietnamiens,le problème se complique avec le nom intercalaire,ici Thu.Je crois savoir que l'usage moderne veut qu'on l'associe plutôt au prénom qu'au nom.
C'est effectivement ce que fait la BNF:
Dương, Thu Hương (1947-....)
Dương, Thu Hương (1947-....)
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre