 |
Suivant
|
Mon nom est Rouge
de Orhan Pamuk
Catégorie(s) : Littérature => Européenne non-francophone
critiqué par Esperluette, le 19 août 2002
(*, Inscrite le 19 juin 2002, 38 ans)
La note: Moyenne des notes: (basée sur 5 avis)
kaléidoscope oriental
Roman policier, fresque historique, critique sociale et religieuse… si je trouve ce roman inclassable, en tout cas je peux le mettre en tête sur la liste de mes lectures de l’année.
L'histoire commence en 1591. Istanbul est sous la neige. Le premier personnage à prendre la parole est… un cadavre. Depuis le trou où son meurtrier l'a jeté, Monsieur Délicat (c'est son nom) tente de faire la lumière sur son assassinat. Il s'agit, dit-il, d'un complot contre l'empire ottoman et sa culture. Depuis des générations, les miniaturistes s'abîment les yeux sur des manuscrits dont les techniques respectent scrupuleusement les lois de l’islam. Lorsque le sultan commande à ses ateliers un ouvrage illustré à la manière italienne, c'est tentant, certes, mais surtout très risqué. N’est-ce pas pêcher et idolâtrie que de représenter les visages des hommes avec tous les détails de leurs traits ?
Orhan Pamuk qui, semble-t-il, aime se jouer de son lecteur, multiplie pirouettes et pieds de nez. Par exemple, il se met lui- même en scène, sous les traits d'Orhan, fils de Skékuré (une jeune veuve au caractère ombrageux, dont le modèle est, parait-il, la mère d’Orhan Pamuk elle- même). Parmi les narrateurs incongrus, on peut citer : un chien, un arbre, un écu d’argent et une couleur…
Voir la fiche version imprimable
Partager sur Twitter
Partager sur Facebook
|
| |
Volume |
Editeur/Collection |
Pages |
ISBN/ASIN |
Parution |
Amazon |
|
Mon nom est Rouge |
Gallimard
Du monde entier |
573 |
2070756866 |
2002-01-01 |
go
|
|
| Il y a 4 critiques éclairs sur ce livre |
| Son de cloche différent |
 |
|
Attirée par toutes ces belles critiques prometteuses, je me suis attelée à la lecture de cette brique, espérant qu’elle me fasse voir monts et merveilles. Pour moi, ce fut plutôt « Waterloo morne plaine ». Beaucoup ne me comprendront pas car le livre présente des « historiettes » à foison. Mais justement… Pléthore ne veut pas toujours dire qualité.
La trame principale est intéressante : Le Noir revient au pays et en profite pour séduire Shékuré dont il est amoureux depuis toujours. Le père de cette dernière est assassiné et Le Noir jure à son aimée de trouver le coupable. Histoires d’amour et de meurtre. Malheureusement, à force de greffer d’autres histoires pseudo-philosophico-sociologiques, des contes orientaux et autres descriptions d’œuvres miniaturistes à n’en plus finir, la narration devient … barbante… Et si on y réfléchit bien, sur les 736 pages, bien peu sont consacrées aux deux intrigues principales.
De même, Shékuré m’a vite agacée. Cette femme oscille, ne prend pas ses responsabilités, se cache derrière ses enfants, se laisse porter par les événements, n’est pas franche, tourne autour du pot, aime mais n’aime pas vraiment pour finir par aimer quand même, grrr, deux claques, oui !
Non, vraiment, rien ne m’a plu dans ce livre, ni l’histoire, ni les personnages, ni le style. Les trois dernières pages, peut-être, à la limite…
Saint-Germain-des-Prés (Liernu, Inscrite le 1 avril 2001, 42 ans) - 4 juin 2008 |
|
| Moi le lecteur |
 |
|
Comme il y a déjà trois excellents résumés de ce livre, je me contenterai de donner mon avis. A n’en pas douter, Orhan Pamuk a du talent et beaucoup d’érudition. Son histoire est vivante. Nous sommes véritablement plongés dans la ville d’Istanbul en 1591, avec tous ses aspects orientaux et islamiques. Certains passages sont prenants mais d’autres, bien que rythmés manquent un peu d’intérêt à mon goût. Les innombrables et redondantes explications à propos du style m’ont lassé à la longue, le passage dans la grande salle du trésor en particulier. Toutes ces descriptions de scènes peintes tournaient un peu dans le vide puisque je n’avais aucune référence visuelle sinon la couverture.
L’enquête policière n’est qu’un prétexte pour comparer les styles et parler des écoles de peinture. Sinon quelle importance pour nous que ce soit un peintre ou l’autre puisque nous ne les connaissons pas. Ce n’est qu’aux deux tiers du livre que nous pouvons mieux distinguer les personnalités des trois suspects (Olive, Cigogne et Papillon) et que l’histoire gagne à nouveau en intérêt.
Le style colle parfaitement à l’époque. L’écriture est très fouillée et recherchée (saluons au passage l’excellente traduction). J’ai eu assez régulièrement recours à mon dictionnaire. Cependant quelques phrases m’ont semblé trop longues, surchargées de compléments. Je me suis parfois demandé quel était encore le sujet du verbe que je lisais tant ils se retrouvaient éloignés l’un de l’autre.
En résumé, ce livre m’a parfois fait bailler, mais comment ne pas être en admiration face à tant de connaissance et de maîtrise. Je me dis alors que je n’ai sans doute pas la culture (orientale) et la passion nécessaire pour en profiter pleinement. Cet ouvrage m’a fait passer de longs mais bons moments, à moi le lecteur.
Jean Meurtrier (Tilff, Inscrit le 19 janvier 2005, 34 ans) - 6 janvier 2007 |
|
| Polychromie policière |
 |
|
Istanbul, 1591. Le cadavre d’un enlumineur s’adresse au lecteur. Il connaît son assassin et son mobile…
Vu ainsi, ce fabuleux roman polyphonique paraît un peu banal, on songe à un roman policier volumineux (736 pages quand même) dans un environnement exotique. Après tout, l’empire ottoman n’est pas mis en scène tous les jours. Mais non, Orhan Pamuk nous offre un ouvrage un peu OVNI dans lequel les personnages s’adressent directement au lecteur par le « je ». De fait, l’auteur est omniscient, capable de laisser filtrer lentement les informations nécessaires au lecteur découvrant, au fil des pages, l’intrigue.
Or, cette intrigue est loin de se limiter à une simple affaire de meurtre. Le cadavre est celui d’un enlumineur dévot, proche d’un mouvement de prédication intégriste de l’Islam. L’Assassin… et bien, je ne vous en dirai rien sinon qu’il est l’un des trois peintres restants parmi les d’Osman, Grand Maître de l’Atelier du Sultan, Olive, Cigogne ou Papillon.
L’enquête est menée par Le Noir, ancien élève de l’atelier qui a changé de voie et qui, de retour à Istanbul après 12 ans de voyages, retombe amoureux de Shékuré, fille de son oncle qui le lui a refusé 12 ans auparavant. Et cet oncle a été désigné par le Sultan pour réaliser un ouvrage d’un genre particulier puisqu’il imite le style occidental considéré comme impie par les puristes de l’art oriental puisque la perspective met la vision de l’homme au centre de tout. Inversement, la peinture orientale présente les choses avec la vision de Dieu, une vision hors du temps, sans préoccupation de style. Le fait même se signer une œuvre semble une forme d’orgueil.
Peut-être peut-on oser une comparaison avec un roman de Zola, L’Œuvre. Dans les deux cas, l’art est un élément central de l’histoire mais chez Zola, la recherche éperdue du tableau parfait conduit au malheur, à la déchéance, à la mort. Pour Orhan Pamuk, qui s’inscrit dans l’histoire de l’art oriental, la perfection n’arrive qu’avec l’âge, l’exercice maintes fois répété, la technique et une abnégation de chaque instant face au talent que Dieu a donné à l’artiste. Dans cette tradition, devenir est une bénédiction puisque la cécité est supposée ouvrir au peintre la vision ultime, la plus proche de Dieu.
Le roman est difficile à résumer car il mêle étroitement la peinture, la religion, l’amour, les ambitions personnelles. Le roman lui-même semble construit à la manière des miniatures persanes, par touches successives, chaque intervenant apportant sa contribution personnelle l’un après l’autre. C’est pourquoi chaque chapitre porte le nom du locuteur ; seul l’assassin possède une double voix puisqu’il nous est inconnu. Même les diverses images qui forment le livre commandé secrètement par le Sultan interviennent en leur nom propre dans le roman, lui donnant une touche singulière et unique. L’auteur dresse un pont entre les contes de Mille et une nuits et les textes occidentaux avec une rare maitrise qui faut saluer.
Numanuma (Fontenay aux Roses, Inscrit le 21 mars 2005, 36 ans) - 13 décembre 2006 |
|
| LE NOM DE LA ROSE... FACON ORIENTALE... |
 |
|
Que dire sur ce magnifique livre, et par où commencer à en parler...
Peut-être par sa structure narrative très étonnante au début de la lecture, composée de manière polyphonique.
Le récit nous est tour à tour raconté par la tête d'un cadavre (assassiné et jeté au fond d'un puits), un dessin, une couleur, l'assassin lui même, un chien, une monnaie, un cheval... et bien sûr les principaux personnages eux mêmes. Tous nous donnent leur version de l'histoire et n'hésitent d'ailleurs pas à s'adresser directement au lecteur lui même, pour lui faire des remarques où lui racconter son point de vue...
Le Noir (non pas la couleur, c'est le nom d'un des principaux personnages...) se lance donc dans une sorte d'enquête policière afin de déterminer qui à tué le peintre retrouvé au fond du puits, ainsi que "Mon Oncle" (non, pas le mien, c'est aussi le nom d'un des personnages...).
Ce faisant il espére trouver l'assassin de son mentor, mais aussi et surtout séduire la très belle fille de celui-ci, la jeune (et un peu volage) Shékure.
L'enquête s'oriente très rapidement vers trois peintres, Papillon, Cigogne et Olive, qui tous ont trahi leur école de peinture, pour venir chez "Mon Oncle" peindre les miniatures, d'un mistérieux livre peint pour la première fois en orient, à la façon "occidentale"...
Mais résumer le livre à une enquête policière est vraiment réducteur!
Ainsi on apprend beaucoup de choses sur l'art occidental de la miniature, la façon de peindre, les techniques de peinture, l'histoire des plus grands et plus rares manuscrits, des grands miniaturistes... le tout sur fond de rivalité que se livrent les grands ateliers de peinture et leurs meilleurs peintres...
Mais aussi beaucoup sur les moeurs de l'époque (Istanbul en 1591), les guerres qui se livrent où qui ont été livrées, la vie quotidienne, on suit une entremetteuse, on assiste à un mariage, on vit les moeurs dissolues en vogue dans les écoles de peinture de l'époque...
Enfin, les personnages sont vraiment très attachants, surtout Le Noir, dans sa quête éperdue de la vérité et Shékuré dans son très beau rôle de mère, de veuve, d'amante, de femme en proie à des doutes tout simplement...
Le livre est vraiment exceptionnel et bien que sa langueur (plus de 700 pages) puisse en rebuter quelques uns, je le conseille sans restrictions à tous... et plus spécialement à tous ceux qui ont aimé "Le nom de la Rose" d'umberto ECO, dont ce livre constitue le véritable pendant oriental.
On y retrouve d'ailleurs quelque uns des ingredients qui ont fait le succès international de l'auteur italien... ainsi p. ex. le manuscrit est ici remplacé par une miniature, les assasinats sont toujours là... et la sorcellerie est ici remplacée par la façon de peindre...
Rien à redire, un monument par le plus grand écrivain Turc actuel, et sans doute futur prix Nobel de Littérature...
Septularisen (Luxembourg, Inscrit le 7 août 2004, 42 ans) - 20 novembre 2005 |
|
Forums: Mon nom est Rouge Il n'y a pas encore de discussion autour de "Mon nom est Rouge". |
|
|
|
 |
 |
| Commander chez un de nos partenaires |
|
|
 |
|
|
 |
|