Ludmilla
avatar 03/01/2014 @ 08:15:26

Myrco

avatar 29/03/2014 @ 19:26:46
Trouvé en doublon "Barrabas" de Pär Lagerkvist
fiches livres 18853 et 40707

Ludmilla
avatar 29/03/2014 @ 19:37:18
Trouvé en doublon "Barrabas" de Pär Lagerkvist
fiches livres 18853 et 40707
Il m'avait échappé, celui-là!
C'est corrigé. Merci, Myrco !

Myrco

avatar 31/03/2014 @ 16:40:27
Décidément ,j'ai encore rencontré un doublon auteur aujourd'hui concernant Selma Lagerlöf (fiches auteur 33463 et 19923) !
Par contre Fanou a critiqué un recueil incluant entre autres "Le charretier de la mort" (fiche livre 40815) .Cette nouvelle figurait déjà sous le titre "Le cocher" mais seule (fiche 32142).
Je ne sais pas ce que vous faites dans ces cas-là.Mais si on garde les 2 fiches séparées ,je trouve que ce serait bien de pouvoir faire apparaître un renvoi de l'une à l'autre. Qu'en penses-tu Ludmilla ?

Ludmilla
avatar 31/03/2014 @ 19:00:02
Décidément ,j'ai encore rencontré un doublon auteur aujourd'hui concernant Selma Lagerlöf (fiches auteur 33463 et 19923) !
Corrigé. Celui-là date d'aujourd'hui, et aurait été (normalement...) corrigé ce soir.

Par contre Fanou a critiqué un recueil incluant entre autres "Le charretier de la mort" (fiche livre 40815) .Cette nouvelle figurait déjà sous le titre "Le cocher" mais seule (fiche 32142).
Je ne sais pas ce que vous faites dans ces cas-là.Mais si on garde les 2 fiches séparées ,je trouve que ce serait bien de pouvoir faire apparaître un renvoi de l'une à l'autre. Qu'en penses-tu Ludmilla ?
C'est l'éternel problème des recueils de nouvelles...
"Le cocher" et "Le charretier de la mort" sont 2 titres de traductions du même roman: j'ai modifié le titre de la fiche "Le cocher".
Tu peux utiliser une série pour relier ces 2 fiches.

Myrco

avatar 31/03/2014 @ 19:34:00
Pardonne moi Ludmilla si j'ai réagi trop vite.La prochaine fois ,j'attendrai. Je ne voudrais pas t'avoir agacée ou froissée car je sais bien que tu es très diligente.
Pour le reste ,j'ai fait comme tu m'as dit.

Ludmilla
avatar 31/03/2014 @ 20:19:24
Pardonne moi Ludmilla si j'ai réagi trop vite.La prochaine fois ,j'attendrai. Je ne voudrais pas t'avoir agacée ou froissée car je sais bien que tu es très diligente.
Ce n'est pas le cas :-)
Il reste sûrement des doublons ici et là. Pour les livres, des traductions avec des titres différents en français, pour les auteurs, il suffit qu'il y ait une erreur d'une lettre pour un auteur peu connu sur une édition... ou un trait d'union présent ou absent ...

Pour le reste ,j'ai fait comme tu m'as dit.

Fanou03
avatar 01/04/2014 @ 17:33:39
Merci à vous Ludmilla et Myrco pour votre veille sur les doublons et les corrections apportées à la fiche du "Charretier" !

Myrco

avatar 23/07/2014 @ 10:04:14
Une fiche vient d'être créée (42153) pour "Balzac et la petite tailleuse chinoise" de Dai Sijie alors qu'elle existait déjà (7).

SpaceCadet
avatar 23/07/2014 @ 13:22:56
Une fiche vient d'être créée (42153) pour "Balzac et la petite tailleuse chinoise" de Dai Sijie alors qu'elle existait déjà (7).


Par contre, la fiche qui fait doublons indique le nom de l'auteur correctement; Dai Sijie et non pas Sijie Dai.

Du reste, le roman (sinon l'ensemble de l'œuvre de l'auteur...?) ayant été rédigé en français et l'auteur vivant en France depuis une trentaine d'années, doit-t-on toujours le considérer comme littérature asiatique?

Myrco

avatar 23/07/2014 @ 14:49:44
Ce problème de catégorisation a déjà été évoqué sur C.L mais jamais tranché.
Dans le cas de Dai né en Chine et installé en France à l'âge de 30 ans, je crois qu'on peut considérer qu'il est à cheval sur deux cultures d'autant que ce livre -ci ne date pas d'hier.
Personnellement dans ce cas de figure, j'aurais tendance à laisser les deux catégories car je me situe d'un point de vue pratique:je trouve bien que celui qui va faire des recherches dans la catégorie " littérature asiatique" puisse le découvrir là.

Myrco

avatar 23/07/2014 @ 14:51:37
...aussi bien que dans "littérature francophone" puisqu'il a effectivement été écrit en français.

Saule

avatar 23/07/2014 @ 16:48:59
A voir ce qu'en pense Provis, mais cet article est bien fait :

http://madore.org/~david/weblog/…

Myrco

avatar 23/07/2014 @ 19:40:22
Provis a un rapport avec l'article ?
Concernant ce problème d'ordre, je suis perso assez puriste comme Space Cadet et sauf erreur je respecte l'ordre d'origine mais je ne m'insurgerai pas contre une vision différente. Simplement, et il me semble que cela est dit quelque part dans l'article sous une autre forme, le plus important me semble être de s'y retrouver entre le patronyme et le prénom ;comme chacun ici fait selon son idée, à fin de clarté, j'ai adopté le principe dans mes critiques (seul espace où j'ai le choix) de mettre le nom patronymique en majuscules.

Saule

avatar 23/07/2014 @ 19:52:19
Ce type (du blog) me fait penser à Provis : c'est un chercheur (en informatique) qui pond un article sur un domaine qui n'est pas le sien et c'est drôlement bien foutu. Comme je sais que Provis est très féru de linguistique, je serai curieux d'avoir son avis.

Mais pour le reste, je te fais confiance Myrco ainsi que Space Cadet qui est visiblement versé en Chinoiserie. Et en effet, d'après la Bnf :

Dai, Sijie (1954-....) est la forme internationale translit.-ISO
tandis que 戴, 思杰 (1954-....) est la forme internationale chinois

Saule

avatar 23/07/2014 @ 19:55:57
Comme Ludmilla est en vacance, je m'en suis chargé. Merci encore pour la veille sur la qualité des données.

SpaceCadet
avatar 24/07/2014 @ 08:58:11
Provis a un rapport avec l'article ?
Concernant ce problème d'ordre, je suis perso assez puriste comme Space Cadet et sauf erreur je respecte l'ordre d'origine mais je ne m'insurgerai pas contre une vision différente. Simplement, et il me semble que cela est dit quelque part dans l'article sous une autre forme, le plus important me semble être de s'y retrouver entre le patronyme et le prénom ;comme chacun ici fait selon son idée, à fin de clarté, j'ai adopté le principe dans mes critiques (seul espace où j'ai le choix) de mettre le nom patronymique en majuscules.


Je pense aussi qu'il est juste de s'en tenir, quand il s'agit d'un nom propre, à la forme d'origine.

Cela dit, il n'est pas évident de s'y retrouver d'autant que certains éditeurs inversent les noms (sur leur propre initiative?).

J'avais remarqué cette pratique que tu as adopté Myrco (mettre le patronyme en majuscule), je trouve que c'est une bonne idée.

Reste que comme le souligne Saule, la difficulté ici, c'est d'arriver à une certaine uniformité sur l'ensemble des fiches, que ce soit pour le nom des auteurs ou le classement des livres, et ça, je pense que sur un site 'ouvert à tous' ça devient utopique.

Du reste, il est difficile d'estimer si ces considérations peuvent aider à éviter les doublons...???

Myrco

avatar 24/07/2014 @ 10:18:21
Comme Ludmilla est en vacance, je m'en suis chargé. Merci encore pour la veille sur la qualité des données.

Euh...Tu t'en es chargé ou tu vas t'en charger ? Parce que les 2 fiches existent toujours mais c'est peut-être normal si tu n'as pas encore eu le temps ?

Provis

avatar 24/07/2014 @ 18:45:10
A voir ce qu'en pense Provis, mais cet article est bien fait :

http://madore.org/~david/weblog/…
Tu as visé juste, Saule, j'imprime et je lis, ça a l'air super intéressant !

Début Précédente Page 64 de 67 Suivante Fin
 
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre

Vous devez être membre pour poster des messages Devenir membre ou S'identifier