La moitié d'une vie de V. S. Naipaul
(Half a life)
Catégorie(s) : Littérature => Anglophone
Visites : 66
LA MOITIÉ DE LA VIE DE WILLIE CHANDRAN.
Ça parle de quoi?
«La moitié d’une vie» (2001) nous raconte la vie et l’histoire de Willie Somerset Chandran de sa jeunesse jusqu’à ses quarante et un ans (la moitié de sa vie, donc…). Il naît dans une famille dont le père Brahmane est devenu un petit fonctionnaire au service du Maharadja, et qui par défi aux conventions a épousé sans amour une femme de basse caste.
Ses parents lui font faire, - ainsi qu’à Sarojini sa sœur -, des études à l’école de la mission, avec ses professeurs canadiens. Willie est un très bon étudiant, et il arrive à décrocher une bourse pour aller à l’université à Londres, au Royaume-Uni. Pour Willie, c’est la seule chance de fuir sa condition de sang-mêlé, loin de l’Inde et d’un avenir tout tracé, assujetti au bon vouloir du Maharadja!
Il se retrouve alors dans le Londres bohème des années 50 (l’auteur ne nous donne aucun moment d’indication chronologique exacte toutefois, d’après les évènements qui nous sont racontés, on devine que nous sommes en 1956) mais, n’arrivant absolument pas à s’acclimater. Ayant rencontré une jeune métisse afro-portugaise, il se raccroche à elle comme à une bouée de sauvetage, et décide même de partir avec elle dans son pays natal (ici aussi, l’auteur ne nous dira jamais exactement où, mais l’on comprend assez aisément qu’il s’agit du Mozambique)…
Que dire sur ce livre?
NAIPAUL reprend ici certains de ses thèmes préférés, dont celui «tiré» de sa propre expérience, à savoir ce l’homme tiraillé entre deux cultures. Celle qui l’a vu naître (l’identité et la quête identitaire) et celle dont il voudrait tellement faire partie (l’enracinement et l’exil)… Mais, aussi p.ex. le rôle des femmes, le temps qui passe, le métissage, l’influence de l’histoire sur la vie des hommes, la fin du colonialisme, etc…
Mais encore?
«La moitié d’une vie» est le treizième livre de V.S. NAIPAUL (1932 - 2018), et comme nombre de livres de l’écrivain anglais, celui-ci est en partie autobiographique. NAIPAUL fait montre ici d’une maîtrise et d’une écriture vraiment exceptionnelle. C’est vraiment simple et facile à lire, avec toutefois une qualité d’écriture toujours présente.
Au début du livre, on suit l’histoire du père de Willie, et il ne se passe pas grand-chose, c’est toutefois surtout la fin du livre qui est très lente! Cela traîne en longueur, comporte de nombreuses digressions qui franchement ne servent pas à grand-chose. Cela m’a amené de nombreuses fois à la limite de l’ennui! Je ne suis pas écrivain mais, - comme lecteur -, je pense que la fin aurait pu être écrite et abordée de façon très différente.
Les défauts:
Encore une fois, le personnage principal de M. NAIPAUL est très clivant. Héros voulant à tout prix se sortir de sa condition de naissance, ou arriviste faiblard, profitant de sa femme pour partir loin de ce qui lui fait peur?
Sinon, je note quelques «défauts» classiques des livres de l’écrivain anglais, comme celui de commencer des histoires, sans nous en donner la fin, et de ne pas nous donner une vraie fin au livre.
Les qualités:
Encore une fois, j’ai beaucoup aimé la façon dont M. NAIPAUL nous montre la vie quotidienne du «petit peuple» de son pays. Les personnages, les castes, la bureaucratie indienne, les différentes communautés, les différents niveaux de culture et de richesse, la petite bourgeoisie coloniale, etc… Non, mais quel talent!
Tout très bien décrits et très bien fouillé, c’est puissant, notamment au niveau psychologique. Si le tout reste très pittoresque, et parfois même très «bon enfant», cela ne perd à aucun moment son intérêt, et le roman est d’une lucidité et d’une profondeur étonnante.
En guise de conclusion:
Sans doute pas un des chefs-d’œuvre de l’écrivain anglais, mais un très bon livre et une très bonne introduction à l’œuvre de l’écrivain, si vous cherchez à le lire et à le découvrir… Alors, ce livre est fait pour vous!..
P. S. : Rappelons que V.S. NAIPAUL, a été le lauréat du Prix Nobel de Littérature en 2001.
Les éditions
-
La moitié d'une vie[Texte imprimé], par V. S. Naipaul trad. de l'anglais par Suzanne V. Mayoux
de Naipaul, V. S. Mayoux, Suzanne V. (Traducteur)
10-18 / Domaine étranger
ISBN : 9782264037541 ; 04/11/2004 ; 230 p. Poche
Autre identifiants: 2264037547 -
La moitié d'une vie[Texte imprimé], V. S. Naipaul traduit de l'anglais par Suzanne V. Mayoux préface inédite de V. S. Naipaul
de Naipaul, V. S. Mayoux, Suzanne V. (Traducteur)
B. Grasset / Les Cahiers rouges (Paris. 1983)
ISBN : 9782246789529 ; 22/10/2014 ; 264 p. Broché
Les livres liés
Pas de série ou de livres liés. Enregistrez-vous pour créer ou modifier une série
Forums: La moitié d'une vie
Il n'y a pas encore de discussion autour de "La moitié d'une vie".


haut de page