Les mots de l'actualité
de Yvan Amar

critiqué par CHALOT, le 22 mai 2010
(Vaux le Pénil - 76 ans)


La note:  étoiles
Une balade des mots pour apprendre et pour le plaisir
Quand on peut valser avec les mots....

Je ne sais pas si vous êtes comme moi , mais j'adore certaines chroniques comme celles d'Yvan Amar.
Ils sont plusieurs à se succéder "sur l'antenne" dans la semaine pour nous faire valser avec les mots en nous faisant découvrir leur sens et leur évolution.
Alain Rey a même écrit un dictionnaire fort intéressant et là Yvan Amar nous explique ce que signifient ces mots de l'actualité et comment ils ont évolué.
Ce livre se présente comme un petit lexique avec le classement des mots par ordre alphabétique et pour chacun de ces noms et verbes, Yvan Amar nous entraîne dans un voyage fort agréable et instructif.
Au pays où peu à peu s'inscruste le langage sms avec ses codes, il ne faut pas oublier notre belle langue qui loin de se fossiliser se transforme et s'enrichit.
Alors que certains semblent nous donner des leçons en nous présentant le mariage comme le lien officiel entre un homme et une femme, l'auteur sans prendre parti dans le débat sur le mariage de deux homosexuels nous rafraichit la mémoire parfois défaillante :
le mot mariage vient du terme latin maritus que l'on retrouve dans le vocabulaire de l'agriculture. Il s'employait pour désigner le lien d'un arbre à une vigne.
"L' image de l'une enlaçant de près le tronc de l'autre peut être une belle évocation de la volupté et l'assistance mutuelle que se doivent les époux est joliment évoquée. Mais on ne saurait en conclure que l'arbre ni la vigne symbolisent de manière significative un gentre masculin ou féminin. Un mariage est donc une union. Quant à savoir ce qu'elle unit...."!
D'où viennent certains mots ? Parfois on tombe sur de mauvaises pistes qui prises de bonne heure conduisent à des orthographes bizarres.
Prenons "hybride" !
Ce mot ne vient pas du grec mais du latin mais comme sa prononciation pouvait prêter à l'erreur, on a fini par l'écrire en fonction de son origine présupposée.
182 mots et expressions sont ainsi visités pour le bonheur du lecteur attentif.
Des dix mots qui représentent le français en 2010, l'auteur en sélectionne trois: le baladeur, le cheval de Troie et le verbe zapper. Ce dernier mot ne vient ni du grec, ni du romain, ni du gaulois mais de l'anglais comme vous ne l'ignorez pas. "Ce nouveau verbe s'accroche au vocabulaire français, au point qu'il va accueillir des sens assez nombreux."
Ainsi va la langue française, elle emprunte, elle donne à d'autres, elle évolue pour nous offrir une "moisson enrichie et stimulante".
Vous pouvez prendre ce livre comme vous l'entendez mais vous m'étonnerez si vous choisissez le "zapping".

Jean-François Chalot

NB : pour mémoire, les dix mots qui représentent le français en 2010
baladeur, cheval de Troie, crescendo, escagasser, galère, mentor, mobile, remue-méninges, variante, zapper.