Jérôme 60° Latitude Nord
de Maurice Bedel

critiqué par Bookivore, le 28 août 2021
(MENUCOURT - 41 ans)


La note:  étoiles
Ah, ces Scandinaves !
Roman très curieux, et franchement drôle (pour un Goncourt, c'est assez rare de tomber sur un roman aussi marrant, même si ce n'est pas le seul Goncourt comique non plus), paru en 1927, que ce "Jérôme 60° Latitude Nord" écrit, c'était même son premier roman, par un certain Maurice Bedel que je ne connais que pour ce roman.
Un roman assez court, mon édition n'est pas celle-ci, mais une parue une vingtaine d'années plus tard, quelque peu illustrée, imprimée en très petits caractères et faisant 130 pages, aux éditions Fayard, le nombre de pages que j'indique pour l'édition Gallimard est quelque peu aléatoire (et il faut aller à Toire ! Il y à une super fête à Toire ! Même si c'est vrai que c'est dangereux, il y a eu un mort à Toire... hum, désolé, je me reprends...), et je fais confiance à kikipédia.

L'histoire tient sur une dent de timbre fiscal (qui n'en a peut-être même pas, de dents) : un dramaturge français dont on ne connaît que le prénom (devinez lequel... vous avez quatre heures) arrive à Oslo, Norvège, ville qui, au moment de son arrivée, s'appelait encore Christiana, et ce, afin de veiller au grain pour l'adaptation en norvégien de "Littérature", une pièce de théâtre qu'il a écrite et qui, en France, a cartonné. En Norvège, il est accueilli par des locaux francophiles (et francophones pour la plupart, même si certains parlent un peu "je débrouille moi presque pas mal bien en français mais je pas vraiment très doué quand même"), et va découvrir le mode de vie à la scandinave : on s'aime en un tour de main, on se marie en une seconde, on divorce aussi rapidement si on ne s'aime plus et tout ça, sans rancune, etc, etc, etc, et la mode de vie et le principe de l'amour à la française est vu, ici, comme quelque chose d'un peu trop compliqué.
Parallèlement, l'adaptation de son oeuvre est, elle aussi, compliquée, car il faut justement adapter à la norvégienne ce qui fait le sel de la pièce de théâtre de Jérôme, les relations amoureuses compliquée, etc... et au final, Jérôme, qui commence à se sentir de moins en moins français au fil des semaines, sent que la pièce qu'il a écrite va vraiment devenir quelque chose de totalement différent une fois l'adaptation achevée...

Un roman très drôle, un peu vieillot à la fois dans son style et son histoire, mais que l'on lira avec le sourire aux lèvres. Pas un chef d'oeuvre, mais c'est rafraîchissant.