Le Hibou et la Minouchette
de Edward Lear

critiqué par Nance, le 19 novembre 2008
( - - ans)


La note:  étoiles
Pas ce que je croyais
Il existe plusieurs albums pour enfants de ce poème, avec des traductions diverses plus ou moins (surtout moins) réussies. Ce poème raconte le récit du voyage et du mariage entre une chatte et un hibou. The Owl and the Pussycat fait partie des poèmes les plus connus dans le genre nonsense, mais beurk, je ne l’aime pas. Côté écriture, je trouve que la musicalité des vers se perd dans sa traduction (ici, celle de Henri Parisot):

« "Cher Cochon, pour deux sous, nous voulez-vous donner
Votre anneau?" Le Cochon leur répondit: "Prenez." »

« "Dear pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?" Said the Piggy, "I will." »

C’est mieux en anglais, mais même là, je ne comprends pas encore la popularité (l’histoire a été mis en musique par Igor Stravinsky). Je trouve l’histoire ni drôle, ni vraiment intéressante. Et est-elle appropriée pour les enfants? Ça reste à voir. Non, ce n’est pas à quoi je m’entendais. Je suggère ce poème/album aux curieux, ce n’est pas long à lire, quelques lignes/pages, mais ce n’est pas mon genre.