Parce que Microsoft Word ne le reconnaît pas, aussi sur Internet ça semble être incertain. Ma phrase est:
"L’auteur va se sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes [...]"
Est-ce que ça se dit ? Est-ce que je suis dans le champs ? Est-ce que j'ai encore inventé un nouveau mot, une nouvelle façon d'écrire ? (ça ne serait pas la première fois!... on sait à quel point mon écriture est innommable)
http://fr.wiktionary.org/wiki/sourcer
"L’auteur va se sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes [...]"
Est-ce que ça se dit ? Est-ce que je suis dans le champs ? Est-ce que j'ai encore inventé un nouveau mot, une nouvelle façon d'écrire ? (ça ne serait pas la première fois!... on sait à quel point mon écriture est innommable)
http://fr.wiktionary.org/wiki/sourcer
Non, ce verbe n'existe pas, en tout cas pas dans le sens que tu veux donner. Dans le sens de la définition de wiki, ce n'est certainement pas correct non plus, et en outre c'est vilain (enfin je trouve).
Tu pourrais dire que l'auteur s'inspire de son passé, non ? C'est évidemment moins original, mais ça a l'avantage d'être correct :-)
Par contre, il existe resourcer, qui veut dire refaire le plein de resources, se régénérer,... donc pas vraiment ça non plus.
Tu pourrais dire que l'auteur s'inspire de son passé, non ? C'est évidemment moins original, mais ça a l'avantage d'être correct :-)
Par contre, il existe resourcer, qui veut dire refaire le plein de resources, se régénérer,... donc pas vraiment ça non plus.
L'auteur va chercher dans son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
L'auteur s'inspire de son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
L’auteur va se sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
L’auteur va sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
Ce que je veux dire par sourcer, c'est plonger en lui, dans son passé...
L'auteur s'inspire de son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
L’auteur va se sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
L’auteur va sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes ?
Ce que je veux dire par sourcer, c'est plonger en lui, dans son passé...
sourcer : verbe transitif (de source) :
> Indiquer les références précises d'une citation.
> Pour un journaliste, vérifier l'origine et l'authenticité d'une information.
Donc, dans le sens que tu veux lui donner, le verbe n'existe pas. la suggestion de Saule est excellente : s'inspirer de son passé. Mais si tu tiens à l'image, tu peux dire : "remonter à ses propres sources pour nous conter..." Je trouve cela un peu lourd, cependant.
> Indiquer les références précises d'une citation.
> Pour un journaliste, vérifier l'origine et l'authenticité d'une information.
Donc, dans le sens que tu veux lui donner, le verbe n'existe pas. la suggestion de Saule est excellente : s'inspirer de son passé. Mais si tu tiens à l'image, tu peux dire : "remonter à ses propres sources pour nous conter..." Je trouve cela un peu lourd, cependant.
ou alors tu dis "l'auteur puise dans son passé pour..."
Parce que Microsoft Word ne le reconnaît pas, aussi sur Internet ça semble être incertain. Ma phrase est:
"L’auteur va se sourcer dans son passé pour nous dénicher des anecdotes [...]"
Est-ce que ça se dit ? Est-ce que je suis dans le champs ? Est-ce que j'ai encore inventé un nouveau mot, une nouvelle façon d'écrire ? (ça ne serait pas la première fois!... on sait à quel point mon écriture est innommable)
http://fr.wiktionary.org/wiki/sourcer
Nance, Internet n'est pas une source, c'est un marais fangeux !
Voici du sérieux, de l'agréable :
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
En plus on dirait que cet outil a été fait pour toi : made in Nancy, for Nance !
Au lieu de cet innomable barbarisme, je te propose "plonger".
Imagine le vieux monsieur qui plonge dans l'océan de ses souvenirs et qui en ressort un gros poisson entre les dents.. :o)
Par contre, Saule utilise mal le verbe "se ressourcer".
* se ressourcer :verbe pronominal (Littéraire). Revenir à ses sources, retrouver ses racines profondes : Se ressourcer chez les philosophes grecs.
Mais Dieu sait qu'il n'est pas le seul !...
* se ressourcer :verbe pronominal (Littéraire). Revenir à ses sources, retrouver ses racines profondes : Se ressourcer chez les philosophes grecs.
Mais Dieu sait qu'il n'est pas le seul !...
ou alors tu dis "l'auteur puise dans son passé pour..."
Cela, c'est vraiment beaucoup mieux.
Sahkti, faudra que tu viennes m'aider pour écrire mon morceau d'article sur la crise turco-grecque de 1821 et ses développements diplomatiques....
Merci beaucoup pour les réponses, j'y vais avec Sahkti et "puise dans son passé". ^-^
Merci beaucoup pour les réponses, j'y vais avec Sahkti et "puise dans son passé". ^-^Il puise !! Pfff.. C'est un peu mou tout ça !
Avec une petite cuillère ??
Mais non ! Il est plein de vie le papi, IL PLONGE !!! (Ah, la jeunesse.. :o((.. )
C'est assez, je vais me coucher..
Sahkti, faudra que tu viennes m'aider pour écrire mon morceau d'article sur la crise turco-grecque de 1821 et ses développements diplomatiques....Volontiers ! Ecrire des trucs du genre, je fais ça toute la journée pour le boulot :-)))
Mais non ! Il est plein de vie le papi, IL PLONGE !!! (Ah, la jeunesse.. :o((.. )En puisant, t'es pas plus sûr de ramener quelque chose qu'en plongeant ? :-)
Ça donne quelque chose du genre:
"Son amour pour les digressions n’aide pas. L’auteur puise dans son passé pour nous dénicher des anecdotes, ce qui donne un ton très familier, intime, mais parfois j’avais de la difficulté à savoir où il voulait en venir."
Bon, tant pis si ce n'est pas parfait, c'est ma façon d'écrire.
En passant, c'est pour ma critique Comment guérir un fanatique d'Amos Oz, à qui je vais donner sa plus mauvaise note sur le site (je me sens seule!).
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/24053
"Son amour pour les digressions n’aide pas. L’auteur puise dans son passé pour nous dénicher des anecdotes, ce qui donne un ton très familier, intime, mais parfois j’avais de la difficulté à savoir où il voulait en venir."
Bon, tant pis si ce n'est pas parfait, c'est ma façon d'écrire.
En passant, c'est pour ma critique Comment guérir un fanatique d'Amos Oz, à qui je vais donner sa plus mauvaise note sur le site (je me sens seule!).
http://www.critiqueslibres.com/i.php/vcrit/24053
moi j'aime bien tes barbarismes Nance :o)
moi j'aime bien tes barbarismes Nance :o)
Ca ne m'étonne pas ! ;o)))
ou alors tu dis "l'auteur puise dans son passé pour..."
J'aurais voté pour Sahkti !
ou alors tu dis "l'auteur puise dans son passé pour..."
J'aurais voté pour Sahkti !
Moi je dirais qu'il y a une nuance et que ça dépend de ce qu'on veut exprimer.
S'il puise, c'est plus dans son expérience : comme le dit Sahkti, il est plus sûr d'en ramener quelque chose et il en fera quelque chose (évitera un écueil futur).
S'il plonge, c'est plus dans ses souvenirs : il ne sera pas sûr de remonter avec quoi que ce soit, mais si tel est le cas, il en sera émerveillé (la seconde jeunesse de papi Provis).
Enfin, je ne sais pas s'il y a une explication rationnelle à mon interprétation, mais toujours est-il que je vote autant pour l'un que pour l'autre et que je pense que le choix des mots, c'est avant tout du ressort de l'auteur (y compris pour les néologismes et barbarismes, mais seulement si l'auteur est très, très bon (Céline, par exemple), pas quand c'est une erreur ou une facilité).
Bravo Stavroguine !
Ton explication me semble parfaite. :)
Ton explication me semble parfaite. :)
Sahkti, faudra que tu viennes m'aider pour écrire mon morceau d'article sur la crise turco-grecque de 1821 et ses développements diplomatiques....Volontiers ! Ecrire des trucs du genre, je fais ça toute la journée pour le boulot :-)))
Fais gaffe ! Je risque de te prendre au mot. C'est déjà plein d'interventions, de médiations, de congrès, de conférences, de négociations, de protestations officielles et officieuses, de notes verbales, de ruptures de relations diplomatiques, de rétablissement de ces relations, de notes verbales, de mémoranda, de menaces de guerre, de conciliations, de tentatives de conciliation, de pourparlers, d'échec des pourparlers, etc., etc. Tortueux, je dis, tortueux...
plein d'interventions, de médiations, de congrès, de conférences, de négociations, de protestations officielles et officieuses, de notes verbales
oui oui, mon boulot je te dis !
de ruptures de relations diplomatiques, de rétablissement de ces relations, de notes verbales, de mémoranda, de menaces de guerre, de conciliations, de tentatives de conciliation, de pourparlers, d'échec des pourparlers, etc., etc. Tortueux, je dis, tortueux...
Ben si je te rappelle que je bosse avec (pour ?) une administration politisée, tu comprendras mieux que je connais aussi :-)
Vous devez être connecté pour poster des messages : S'identifier ou Devenir membre